" En la actualidad hay diversos observadores interregionales en Sudáfrica, entre ellos una Misión de Observadores de las Naciones Unidas. | UN | " يوجد حاليا أكثر من مراقب دولي في جنوب افريقيا، بما في ذلك بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة. |
Debido a los 409.706 dólares por concepto de cuotas pendientes de pago, en la actualidad hay un déficit en la cuenta de 46.400 dólares. | UN | وبسبب الاشتراكات المقررة غير المسددة وهي بمبلغ ٧٠٦ ٤٠٩ دولارات، يوجد حاليا عجز في الحساب قدره ٤٠٠ ٤٦ دولار. |
En la actualidad hay registrados 34 programas de actividades en 21 países, integrados por un total de 1.171 actividades de proyectos. | UN | إذ يوجد حالياً 34 برنامج أنشطة مسجلاً في 21 بلداً يبلغ مجموع أنشطة المشاريع المكونة لها 171 1 نشاطاً. |
En la actualidad, hay 25 Estados Miembros en mora, según lo estipulado en el Artículo 19 de la Carta, cuyo texto es el siguiente: | UN | هناك حاليا ٢٥ دولة من الدول اﻷعضــاء متأخــرة عن السداد وفقا للمادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي: |
Además, en la actualidad hay tres representantes shikal en esta Asamblea, que forman parte de los representantes que corresponden al clan hawiye. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك حالياً ثلاثة ممثلين للشيكال في هذه الجمعية، يمثلون جزءاً من المقاعد المخصصة لقبيلة الهاوايه. |
:: En la actualidad hay pendientes antes los tribunales de distrito 25 causas | UN | :: توجد حاليا 25 قضية بانتظار الفصل فيها في المحاكم المحلية |
En la actualidad, hay siete causas pendientes ante los tribunales de delitos electorales. | UN | وهناك حاليا سبع قضايا لم تبت فيها بعد محاكم المخالفات الانتخابية. |
127. En la actualidad hay 25 asociaciones de mujeres en la RAE de Macao, incluida una asociación de funcionarias de la Administración Pública. | UN | 127 - توجد حالياً 25 جمعية نسائية في منطقة مكاو الإدارية الخاصة، من بينها جمعية النساء العاملات في الإدارة العامة. |
En la actualidad hay 6.000 reactores de diferentes tipos en funcionamiento en el mundo. | UN | إذ يوجد حاليا نحو ٠٠٠ ٦ مفاعل من مختلف اﻷنواع تعمل في العالم. |
En la actualidad, hay estimaciones de costos de los fraudes de identidad en la región del Pacífico. | UN | ولا يوجد حاليا تكاليف تقديرية لحالات الغش في الهوية في منطقة المحيط الهادئ. |
En cuanto al acceso al tratamiento antirretroviral, en la actualidad hay más de 70.000 pacientes en tratamiento. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة، يوجد حاليا ما يزيد على 000 70 مريض يحصلون على العلاج. |
Ese potencial ya se ha explotado para hacer frente al racismo: según se ha indicado en el presente informe, en la actualidad hay varios sitios Web dedicados a luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | وقد استفيد فعلاً من هذه الإمكانات في معالجة العنصرية: ووفقاً لما يبينه هذا التقرير، يوجد حالياً عدد من المواقع على الشبكة ترمي إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Mientras que hasta 1995 sólo había habido una mujer con el rango de embajadora, desde entonces se han nombrado nueve; además, mientras que sólo había habido 11 mujeres diplomáticas hasta 1995, en la actualidad hay 27 de un total de 137, lo que constituye el 19,7% del Servicio Diplomático. | UN | وعلاوة على ذلك، في حين كان هناك 11 امرأة دبلوماسية فقط حتى عام 1995، يوجد حالياً 27 امرأة من مجموع 137، مما يشكل 19.7 في المائة من الخدمة الدبلوماسية. |
En la actualidad, hay 14 Estados Miembros en mora, según lo estipulado en el Artículo 19 de la Carta, cuyo texto es el siguiente: | UN | هناك حاليا ١٤ دولة من الدول اﻷعضــاء متأخــرة عن السداد وفقا للمادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي: |
En la actualidad, hay 25 Estados Miembros en mora con arreglo al Artículo 19 de la Carta, cuyo texto es el siguiente: | UN | هناك حاليا ٢٥ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن السداد وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي: |
42. En la actualidad, hay 116 iniciativas sinérgicas en 64 países Partes afectados. | UN | 42- هناك حالياً 116 مبادرة تآزرية في 64 بلداً طرفاً متأثرا. |
Sin embargo, en la actualidad hay muchos casos de políticas deficientes. | UN | ومع ذلك، توجد حاليا أمثلة عديدة على عجز السياسات. |
En la actualidad hay 29 centros que reciben material informativo por fax. | UN | وهناك حاليا ٩٢ من مراكز اﻹعلام تتلقى المواد اﻹعلامية عن طريق الفاكس. |
En la actualidad, hay 116 parlamentarias de un total de 547 parlamentarios, y el cargo de Portavoz Adjunto de la Cámara de Representantes lo ocupa una mujer. | UN | وذكرت أنه توجد حالياً 116 امرأة في البرلمان من بين مجموع الأعضاء وهو 547 عضواً، وأن نائبة رئيس مجلس النواب امرأة. |
En la actualidad hay una economía dual con notable interacción entre los sectores de subsistencia y lucro. | UN | وهناك حالياً اقتصاد مزدوج يشهد تفاعلاً كبيراً بين قطاع المعيشة والقطاع النقدي. |
En la actualidad hay unos 300.000 refugiados y desplazados internos diseminados por toda Georgia como consecuencia del conflicto armado en Abjazia. | UN | ويوجد حاليا نحو ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ ومشرد داخلي متناثرين في جميع أنحاء جورجيا نتيجة للصراع المسلح في أبخازيا. |
En la actualidad hay varias naves situadas fuera del puerto nos interceptar. | Open Subtitles | في الوقت الحاضر هناك عِدّة سُفن وَضعتْ خارج الميناءِ لإعتِراضنا. |
En la actualidad hay 10 de esos centros en los tres países afectados. | UN | وهناك اﻵن عشرة مراكز من هذا النوع في ثلاثة بلدان متضررة. |
En la actualidad, hay más operaciones de mantenimiento de la paz las que la comunidad internacional parece estar en condiciones de mantener o dispuesta a mantener. | UN | يوجد اليوم من عمليات حفظ السلام أكثر مما يبدو أن المجتمع الدولي قادر أو راغب في تحمله. |
En la actualidad hay 12 asentamientos israelíes ilícitos en la zona y la población total de colonos en Jerusalén oriental asciende a 180.000 personas. | UN | وتوجد الآن 12 مستوطنة إسرائيلية غير شرعية في هذه المنطقة، ويبلغ مجموع عدد السكان المستوطنين في القدس الشرقية 000 180. |
En la actualidad hay alrededor de 4,2 millones de armas registradas a nombre de unos 2,3 millones de personas. | UN | فهناك حاليا حوالي ٤,٢ مليون قطعة سلاح مسجلة بأسماء حوالي ٢,٣ مليون شخص. |