"actualización de las partes no incluidas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الأطراف غير المدرجة في
        
    bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención UN المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بالتقارير المحدثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    de los informes bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención UN المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بإعداد التقارير المُحدَّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    2. Programa de Apoyo Mundial para la preparación de las comunicaciones nacionales y los informes bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I UN برنامج الدعم العالمي لإعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    Informe acerca de la marcha de los trabajos del Grupo Consultivo de Expertos sobre las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención: informe acerca de los talleres regionales de capacitación sobre la preparación de los informes bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención. UN تقرير مرحلي عن عمل فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية: تقرير عن حلقات العمل التدريبية الإقليمية المتعلقة بإعداد التقارير المحدَّثة الخاصة بفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    1. Los objetivos de las directrices para la preparación de los informes bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención (Partes no incluidas en el anexo I) son los siguientes: UN 1- تهدف المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير المُحدَّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول) إلى ما يلي:
    d) El panorama general de las directrices de la Convención Marco para la preparación de los informes bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I aprobadas por la Conferencia de las Partes en su 17º período de sesiones. UN (د) النبذة العامة عن المبادئ التوجيهية للاتفاقية، المتعلقة بإعداد التقارير المحدثة كل سنتين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة؛
    a) El GCE había demostrado que era capaz de elaborar material didáctico y organizar talleres de capacitación sobre las comunicaciones nacionales y los informes bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I; sin embargo, ello podía no ser posible para todos los temas comprendidos en su mandato; UN (أ) أثبت فريق الخبراء الاستشاري أنه قادر على تطوير مواد تدريبية وتنظيم حلقات عمل تدريبية بشأن البلاغات الوطنية والتقارير المحدَّثة المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛ بيد أن هذا قد لا يكون ممكن التحقيق بالنسبة لجميع الموضوعات التي تدخل ضمن ولايته؛
    20. El representante del PNUMA informó al GCE sobre la propuesta de crear un Programa de Apoyo Mundial (PAM) para la preparación de las comunicaciones nacionales y los informes bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I. Se trataba de un proyecto quinquenal que sería administrado conjuntamente por el PNUD y el PNUMA y cuya puesta en marcha se había previsto para septiembre de 2013. UN 20- قدم ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة معلومات إلى فريق الخبراء الاستشاري عن برنامج الدعم العالمي المقترح لإعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    b) Preste al Grupo Consultivo de Expertos el apoyo técnico que necesite en relación con el proceso y la preparación de las comunicaciones nacionales o los informes bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I; UN (ب) تقديم الدعم التقني اللازم إلى فريق الخبراء الاستشاري، بحسب الاقتضاء، فيما يتعلق بعملية إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛
    a) Determinará y proporcionará la asistencia técnica necesaria para hacer frente a los problemas y limitaciones que han afectado al proceso y la preparación de las comunicaciones nacionales y los informes bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I; UN (أ) تحديد وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بالمشاكل والمصاعب التي تؤثر على عملية إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛
    b) Preste al Grupo Consultivo de Expertos el apoyo técnico que necesite en relación con el proceso y la preparación de las comunicaciones nacionales o los informes bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I; UN (ب) تقديم الدعم التقني اللازم إلى فريق الخبراء الاستشاري، بحسب الاقتضاء، فيما يتعلق بعملية إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛
    a) Determinará y proporcionará la asistencia técnica necesaria para hacer frente a los problemas y limitaciones que han afectado al proceso y la preparación de las comunicaciones nacionales y los informes bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I; UN (أ) تحديد وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بالمشاكل والمصاعب التي تؤثر على عملية إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛
    15. Antecedentes. El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), como una de las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, presta apoyo financiero para la elaboración de las comunicaciones nacionales y los informes bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I. UN 15- معلومات أساسية: يقدم مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية، الدعم المالي لإعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    31. Antecedentes. El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), como una de las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, presta apoyo financiero para la elaboración de las comunicaciones nacionales y los informes bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I. UN 31- معلومات أساسية: يقدم مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية، الدعم المالي لإعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدَّثة الخاصة بفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    32. El FMAM proporcionará información sobre sus actividades relativas a la preparación de las comunicaciones nacionales y los informes bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I . UN 32- وسيقدم مرفق البيئة العالمية معلومات عن أنشطته المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدثة الخاصة بفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول()().
    c) Que las directrices deberían servir de base para impartir orientación a una de las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero a fin de que financie la preparación de los informes bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I y, en el caso del primer informe bienal de actualización, al Fondo para el Medio Ambiente Mundial; UN (ج) أن تُستخدم هذه المبادئ التوجيهية كأساس تسترشد به الكيانات التشغيلية للآلية المالية في تمويل إعداد التقارير المُحدَّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛ وفي حالة التقرير المُحدَّث الأول لفترة السنتين، تُستخدَم المبادئ التوجيهية كأساس يسترشد به مرفق البيئة العالمية؛
    31. El OSE tomó nota de la información facilitada por la secretaría del FMAM sobre el apoyo financiero que había prestado para la preparación de las comunicaciones nacionales y sobre los arreglos efectuados con el fin de prestar apoyo financiero para los informes bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I. UN 31- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات التي قدمتها أمانة مرفق البيئة العالمية عن الدعم المالي الذي يقدمه المرفق لإعداد البلاغات الوطنية وعن الترتيبات المتخذة لتقديم الدعم المالي لإعداد التقارير المحدّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية().
    g) Facilitará información y asesoramiento técnico basándose, en la medida de lo posible, en las lecciones aprendidas y las prácticas óptimas en el proceso y la preparación de las comunicaciones nacionales y los informes bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I, también con respecto a la financiación y otra ayuda disponible; UN (ز) تقديم المعلومات والمشورة التقنية استناداً، إن أمكن، إلى الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، بشأن عملية إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بما في ذلك فيما يتعلق بالتمويل وغيره من الدعم المتاح؛
    g) Facilitará información y asesoramiento técnico basándose, en la medida de lo posible, en las lecciones aprendidas y las prácticas óptimas en el proceso y la preparación de las comunicaciones nacionales y los informes bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I, también con respecto a la financiación y otra ayuda disponible; UN (ز) تقديم المعلومات والمشورة التقنية استناداً، إن أمكن، إلى الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، بشأن عملية إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بما في ذلك فيما يتعلق بالتمويل وغيره من الدعم المتاح؛
    7. El objetivo del GCE es mejorar el proceso y la preparación de las comunicaciones nacionales y los informes bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención (Partes no incluidas en el anexo I), prestando asesoramiento y apoyo técnicos a esas Partes UN 7- يهدف فريق الخبراء الاستشاري إلى تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدثة لفترة السنتين (التقارير المحدَّثة) المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول) وذلك بتقديم المشورة والدعم التقنيين إلى هذه الأطراف(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus