"actualización del plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استكمال خطة
        
    • تحديث خطة
        
    • تحديث الخطة
        
    • استكمال الخطة
        
    • خطة محدثة
        
    • خطة مستكملة
        
    • لاستكمال خطة
        
    • بتحديث خطة
        
    • خطة محدَّثة
        
    • معلومات مستكملة عن خطة
        
    • لتحديث الخطة
        
    actualización del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas UN استكمال خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات
    actualización del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la fiscalización del uso indebido de drogas UN استكمال خطة عمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات
    :: actualización del Plan sobre tecnología de la información y las comunicaciones para mantener la continuidad de las actividades y los sistemas mundiales UN :: تحديث خطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اللازمة لاستمرارية العمل وللنظم العالمية
    :: actualización del Plan de respuesta rápida de actividades relativas a las minas UN :: تحديث خطة الاستجابة السريعة للأعمال المتعلقة بالألغام
    actualización del Plan de seguridad específico del país y evaluación de los riesgos en materia de seguridad UN تحديث الخطة الأمنية الخاصة بالبلد وتقييم المخاطر الأمنية
    Por favor, indicar el estado actual del proceso de actualización del Plan Nacional, especificando sus objetivos y medidas previstas. UN ويرجى بيان الحالة الراهنة لعملية استكمال الخطة الوطنية، مع تحديد أهدافها والتدابير المعتزم اتخاذها.
    En vista de la lentitud de la adopción de alternativas, el Comité pidió la actualización del Plan de eliminación. UN وبالنظر إلى تباطؤ وتيرة اعتماد البدائل، طلبت اللجنة تقديم خطة محدثة للتخلص التدريجي.
    :: actualización del Plan de recepción para las misiones que sean evacuadas hacia Chipre como zona segura UN :: استكمال خطة الاستقبال للبعثات التي تقوم بالإجلاء إلى قبرص كملاذ آمن
    actualización del Plan de recepción para las misiones que sean evacuadas Chipre como zona segura UN استكمال خطة الاستقبال للبعثات التي تقوم بالإجلاء إلى قبرص كملاذ آمن
    Se trata, no obstante, de un área tan decisiva para la eficacia de la gestión que se ha considerado apropiado, ya en una fase tan temprana, señalar esta iniciativa a la atención de todas las entidades que se dedican a la actualización del Plan de Acción. UN إلا أن هذا العمل يعد مجالا من المجالات ذات اﻷهمية الملحة للادارة الفعالة إلى درجة أنه يعتبر من الملائم، حتى عند هذا المستوى المبكر من النشاط أن توضع هذه المبادرة أمام انظار جميع الكيانات العاملة في استكمال خطة العمل.
    50/7 actualización del Plan de Acción de Yakarta sobre el desarrollo de los recursos humanos en la región de la CESPAP UN ٠٥/٧ استكمال خطة عمل جاكارتا بشأن تنمية الموارد البشرية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    50/7 actualización del Plan de Acción de Yakarta sobre el desarrollo de los recursos humanos en la región de la CESPAP UN ٠٥/٧ استكمال خطة عمل جاكارتا بشأن تنمية الموارد البشرية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    actualización del Plan sobre tecnología de la información y las comunicaciones para mantener la continuidad de las actividades y los sistemas mundiales UN تحديث خطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اللازمة لاستمرارية العمل وللنظم العالمية
    actualización del Plan de respuesta rápida de actividades relativas a las minas UN تحديث خطة الاستجابة السريعة للأعمال المتعلقة بالألغام
    La falta de actualización del Plan de adquisiciones podría afectar de manera adversa la eficacia de las actividades de adquisiciones. UN ويمكن أن يؤثر عدم تحديث خطة المشتريات سلبا على كفاءة أنشطة المشتريات.
    No obstante, lamenta que se haya aplazado hasta 2012 la actualización del Plan de acción nacional. UN ومع ذلك تأسف، لإرجاء تحديث خطة العمل الوطنية حتى عام 2012.
    :: actualización del Plan de seguridad, las evaluaciones de riesgos para la seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad que se hayan especificado para el país UN :: تحديث الخطة الأمنية القطرية، وتقييمات المخاطر الأمنية، ومعايير العمل الأمنية الدنيا
    actualización del Plan de seguridad, las evaluaciones de riesgos para la seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad que se hayan especificado para el país UN تحديث الخطة الأمنية القطرية، وتقييمات المخاطر الأمنية، ومعايير العمل الأمنية الدنيا
    Sírvanse indicar el estado actual del proceso de actualización del Plan Nacional, y especificar cuáles son sus objetivos y las medidas previstas. UN ويرجى بيان الحالة الراهنة لعملية استكمال الخطة الوطنية، مع تحديد الأهداف والتدابير المعتزم اتخاذها.
    En vista de la lentitud de la adopción de alternativas, el Comité pidió la actualización del Plan de eliminación. UN وفي ضوء التباطؤ في اعتماد البدائل، طلبت لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل تقديم خطة محدثة للتخلص التدريجي.
    :: actualización del Plan para imprevistos destinado a hacer frente a los desastres naturales, sobre la base de datos correctos, y con inclusión del traslado anticipado de suministros, de mecanismos de coordinación, de alerta temprana y de comunicaciones UN توجد خطة مستكملة للطوارئ فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية تستند إلى بيانات دقيقة وتشمل التجهيز المسبق وآليات التنسيق والإنذار المبكر والاتصالات
    Alemania ejecuta un proyecto de actualización del Plan de gestión de refrigerantes, en nombre de Francia, bajo los auspicios del Fondo Multilateral. UN 313- تقوم ألمانيا بتنفيذ مشروع لاستكمال خطة لإدارة المبردات نيابة عن فرنسا وتحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف.
    En el marco de las consideraciones anteriores, nos parece igualmente adecuado abordar la actualización del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento. UN وفي ضوء كل هذه الاعتبارات يبدو لنا أن العمل ينبغي أن يبدأ بتحديث خطة العمل الدولية للشيخوخة.
    Por consiguiente, invitó a la secretaría del SMOC a que, bajo la orientación de su comité directivo, preparara una actualización del Plan de aplicación del SMOC antes de su 33º período de sesiones. UN ودعت الهيئة الفرعية بالتالي أمانة النظام إلى أن تُعدّ، تحد إشراف اللجنة التوجيهية للنظام، خطة محدَّثة لتنفيذ النظام تُقدم قبل الدورة الثالثة والثلاثين للهيئة.
    En respuesta a sus preguntas se proporcionó a la Comisión Consultiva una actualización del Plan de construcción de dos años de la UNSOA y el cuadro siguiente en que se resumen todos los proyectos presupuestados en 2009/10: UN وعند الاستفسار، قُدمت للجنة الاستشارية معلومات مستكملة عن خطة بناء المكتب، التي تمتد على سنتين، كما قُدّم لها الجدول التالي الذي يلخص جميع المشاريع المقررة المدرجة في ميزانية الفترة 2009/2010:
    Teniendo en cuenta las nuevas estrategias sectoriales formuladas en 2007, se inició un proceso de actualización del Plan de Acción Nacional para la Infancia 2006-2015, con el objeto de introducir nuevos indicadores para mejorar el seguimiento y la evaluación. UN وقد بدأت عملية لتحديث الخطة للفترة 2006-2015 على ضوء الاستراتيجيات القطاعية الجديدة التي أعدَّت في عام 2007 بهدف الأخذ بمؤشرات جديدة بغية تحسين المتابعة والتقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus