"actualizarse" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحديث
        
    • تحديثها
        
    • تحديثه
        
    • تستكمل
        
    • استكمالها
        
    • التحديث
        
    • إلى استكمال
        
    • استكماله
        
    • استكمال هذه
        
    • من استكمال
        
    • تحديثا
        
    • للتحديث
        
    • تُستوفى
        
    • استيفاء وﻻيات اللجان المخصصة
        
    • استكمال الدليل
        
    También se señaló que deberían actualizarse los mandatos de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca existentes. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي تحديث ولايات ما هو قائم من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Los cálculos de liberaciones deben actualizarse a intervalos periódicos para que puedan establecerse tendencias temporales. UN وينبغي تحديث تقديرات الإطلاقات على نحو منتظم كي يتسنى تحديد اتجاهات زمنية لها.
    Esa lista debería actualizarse a medida que se fuera disponiendo de nuevos datos. UN وينبغي تحديث أي قائمة من هذا القبيل لدى توافر بيانات جديدة.
    Estas definiciones tendrán que actualizarse a la luz de cualquier revisión que introduzca el Consejo de la Autoridad en el Código de Minería. UN تحتاج هذه التعاريف إلى تحديثها في ضوء أي تعديلات قد يدخلها مجلس السلطة على مدونة قواعد استخراج المعادن.
    Sin embargo, esa cifra no se ha ajustado desde 1991 y debe actualizarse. UN على أن هذا الرقم لم يُعدل منذ عام 1991 وهناك حاجة إلى تحديثه.
    La guía de procedimientos uniformes de las operaciones de mantenimiento de la paz debería actualizarse a fines de 1998. UN ينبغي أن تستكمل في موعد غايته نهاية عام ١٩٩٨ المبادئ التوجيهية ﻹجراءات التشغيل الموحدة لعمليات حفظ السلام.
    Dicho inventario contendrá más información que podrá actualizarse más fácilmente y a la que podrán acceder los funcionarios individualmente en cualquier momento. UN وسوف يتضمن هذا الجرد مزيدا من البيانات التي يمكن لكل موظف الحصول عليها في أي وقت ويمكن استكمالها بسهولة.
    Los cálculos de liberaciones deben actualizarse a intervalos periódicos para que puedan establecerse tendencias temporales. UN وينبغي تحديث تقديرات الإطلاقات على نحو منتظم كي يتسنى تحديد اتجاهات زمنية لها.
    Esos programas habrán de actualizarse mediante un proceso de participación continuo sobre la base de la experiencia práctica, así como los resultados de la investigación. UN ويجري تحديث هذه هذه البرامج عن طريق عملية مشاركة مستمرة على أساس الدروس المستفادة من العمل الميداني، فضلا عن نتائج البحوث.
    Esos programas habrán de actualizarse mediante un proceso de participación continuo sobre la base de la experiencia práctica, así como los resultados de la investigación. UN ويجري تحديث هذه هذه البرامج عن طريق عملية مشاركة مستمرة على أساس الدروس المستفادة من العمل الميداني، فضلا عن نتائج البحوث.
    Las Naciones Unidas necesitan actualizarse para adaptarse a esta realidad. UN واﻷمم المتحدة تحتاج الى تحديث هياكلها لتكييفها مع الواقع الجديــــد.
    También deberían actualizarse periódicamente las listas de proveedores. UN كما يتعين تحديث قوائم البائعين بصفة دورية.
    Para abordar todas estas tareas, las Naciones Unidas deben actualizarse y adaptarse a estas nuevas condiciones. UN وبغيــة الاضطلاع بجميع هذه المهام، يجب تحديث وتكييــف اﻷمم المتحدة مع هذه الظــروف الجــديدة.
    También deberían actualizarse periódicamente las listas de proveedores. UN كما يتعين تحديث قوائم البائعين بصفة دورية.
    Además, todos los estatutos y reglamentos del personal y las instrucciones administrativas conexas deberían actualizarse de manera continua y sistemática. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تحديث النظامين الإداري والأساسي للموظفين والمنشورات الإدارية ذات الصلة باستمرار.
    El Manual tiene por objeto constituir un documento vivo que debe actualizarse periódicamente. UN ويتوخى أن يكون الكتيب وثيقة مواكبة يتم تحديثها بانتظام.
    También podrán actualizarse y ajustarse a medida que pase el tiempo. UN ويمكن أيضاً تحديثها وتعديلها بمرور الوقت.
    También podrán actualizarse y ajustarse a medida que pase el tiempo. UN ويمكن أيضاً تحديثها وتعديلها بمرور الوقت.
    Estas solicitudes pueden reflejar la percepción de que no inspira confianza el sistema vigente o el deseo de actualizarse y modernizarse. UN وتدل هذه الطلبات على انعدام ثقة الناس في النظام القائم، أو رغبتهم في تحديثه وعصرنته.
    Estas Directrices y algunas disposiciones concretas deben actualizarse cuando la situación lo requiera. UN ويلزم أن تكون المبادئ التوجيهية للبلدان المساهمة بقوات معاصرة، وأن تستكمل بنودها المحددة عندما تقتضي الحالة ذلك.
    El Secretario Electoral General se encarga de establecer el censo de votantes, que debe actualizarse periódicamente. UN ويعد المسجل العام للانتخابات قائمة الناخبين التي يجري استكمالها بصورة منتظمة.
    En realidad, el directorio consistiría en un sistema de información y una base de datos computadorizados que pudiera actualizarse continuamente. UN وينبغي في الواقع أن يأخذ الدليل شكل قاعدة بيانات محوسبة ونظام للمعلومات قادر على التحديث المستمر للمعلومات.
    Los acuerdos y mecanismos vigentes deberían utilizarse en la mayor medida posible para alcanzar una conservación y una ordenación óptimas en el marco de los mandatos sectoriales vigentes, que en algunos casos deberían actualizarse, fortalecerse y modernizarse. UN وينبغي استخدام الاتفاقات والآليات الموجودة إلى أقصى حد ممكن بغية تحقيق المستوى الأمثل من الحفظ والإدارة وفق ولايات القطاعات الحالية، والتي هي في بعض الحالات بحاجة إلى استكمال أو تعزيز أو تحديث.
    El informe técnico sobre desechos espaciales debía revisarse oportunamente y actualizarse a medida que se produjeran nuevos avances tecnológicos y se mejorase el conocimiento técnico del entorno de los desechos espaciales. UN ورأت أن التقرير التقني عن الحطام الفضائي ينبغي أن يعاد النظر فيه بحسب الاقتضاء، وينبغي استكماله كلما حدثت تطورات تكنولوجية جديدة كلما تحسن الفهم التقني لبيئة الحطام الفضائي.
    La presente nota informativa podrá actualizarse de tanto en tanto cuando se disponga de nueva información. UN ويمكن استكمال هذه التوجيهات من وقت لآخر كلما توافرت معلومات.
    Para que ese documento facilite los trabajos futuros, deberá actualizarse. UN ولكن لا بد من استكمال تلك الوثيقة بحيث تتمكن من تيسير عملنا في المستقبل.
    En los casos en que se considera que lo legislado es insuficiente o necesita actualizarse, se propondrá nueva legislación. UN وستقدم مقترحات لتشريعات جديدة حيثما يكشف الاستعراض وجود حكم تشريعي يعتبر ناقصا أو يتطلب تحديثا.
    Sí, parece que el sistema debe actualizarse. Open Subtitles يبدوا أن نظامنا الأمني يحتاج للتحديث
    ii) la lista debía actualizarse regularmente, sobre la base de las propuestas de las Partes, teniendo en cuenta en particular los proyectos o las tareas definidos por el OSACT; UN `٢` أن تُستوفى القائمة بانتظام، استناداً إلى المعلومات التي ترد من اﻷطراف، على أن تراعى بوجه خاص المشاريع/المهام التي تحددها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛
    El directorio deberá actualizarse periódicamente. UN وينبغي استكمال الدليل بما يستجد وبشكل منتظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus