actualmente hay 475.000 refugiados distribuidos en seis campamentos en la región de Kagera. | UN | ويوجد حاليا ٠٠٠ ٤٧٥ لاجئ يملؤون ستة معسكرات في منطقة كاغيرا. |
actualmente hay en Chipre dos pueblos diferentes, dos Estados diferentes, dos estructuras jurídicas diferentes. | UN | وهناك حاليا شعبان مستقلان في قبرص ودولتان قائمتان بذاتهما وهيكلان قانونيان منفصلان. |
actualmente hay 15 órganos encargados de varios elementos de supervisión de lugares de detención, y es necesario simplificar ese sistema. | UN | ويوجد حالياً 15 هيئة مسؤولة عن مختلف عناصر الرقابة على أماكن الاحتجاز، ومن الضروري تبسيط هذا النظام. |
actualmente hay diez de esas listas, algunas de las cuales se subdividen en otras. | UN | وهناك حالياً عشرة قوائم من هذا النوع، وبعضها مقسم إلى قوائم فرعية. |
actualmente hay 121 organizaciones miembros en todas partes del mundo. | UN | وتوجد حاليا ١٢١ من المنظمات اﻷعضاء في جميع أنحاء العالم. |
actualmente hay sólo tres mujeres en el Gabinete, en tanto que hay diez hombres. | UN | وليس هناك حاليا سوى ثلاث نساء في مجلس الوزراء مقابل عشرة رجال. |
En Gambia las mujeres pueden desempeñarse como juezas, aunque actualmente hay una sola mujer que ocupa ese cargo. | UN | وفي غامبيا، يمكن أن تعمل المرأة كقاضية، غير أنه لا يوجد حاليا سوى قاضية واحدة. |
actualmente hay 106 peticiones pendientes a causa del creciente número de presentación de quejas. | UN | وهناك الآن 106 التماسات لم يبت فيها بسبب العدد المتزايد للشكاوى المقدمة. |
actualmente hay 12 organizaciones internacionales presentes en la República Democrática Popular Lao. | UN | توجد حاليا 12 منظمة دولية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
actualmente hay 179 personas que viven en condiciones difíciles en la zona fronteriza. | UN | ويوجد حاليا ٩٧١ شخصا يعيشون في ظروف قاسية في منطقة الحدود. |
actualmente hay unos 400 jóvenes de Gaza matriculados en universidades de la Ribera Occidental. | UN | ويوجد حاليا نحو 400 طالب من سكان غزة ملتحقين بجامعات الضفة الغربية. |
actualmente hay 1,1 millones de desplazados internos en Somalia y 1 millón de refugiados en los países vecinos. | UN | ويوجد حاليا 1.1 مليون نسمة من المشردين داخليا في الصومال ومليون لاجئ في البلدان المجاورة. |
actualmente hay unas 21 escuelas de ese tipo en Croacia, la mayoría de ella situadas cerca de centros colectivos de refugiados. | UN | وهناك حاليا نحو ١٢ من مثل هذه المدارس في كرواتيا، ومعظمها يقع بالقرب من المراكز الجماعية للاجئين. |
actualmente hay más de 30 partidos políticos en el país y no existen restricciones al derecho de crear otros nuevos. | UN | وهناك حاليا أكثر من ٠٣ حزبا سياسيا في البلد ولا توجد أية قيود على الحق في تشكيل أحزاب جديدة. |
Actualmente, hay alrededor de diez emisoras de radio privadas y diez periódicos independientes para una población de aproximadamente 1.880.000 personas. | UN | ويوجد حالياً حوالي عشر محطات إذاعية خاصة وحوالي عشر صحف مستقلة لسكان يبلغون حوالي 1.88 مليون شخص. |
actualmente hay 7.900 azerbaiyanos viviendo en Armenia. | UN | ويوجد حالياً ٠٠٩ ٧ أذربيجاني يقيمون في أرمينيا. |
actualmente hay 7 organizaciones nacionales incluidas en el Registro. | UN | وهناك حالياً سبع منظمات وطنية مدرجة في السجل. |
Actualmente, hay por lo menos un grupo para el desarrollo de la mujer en cada distrito. | UN | وتوجد حاليا ما لا يقل عن جماعة إنمائية نسائية واحدة في كل محافظة. |
La contribución financiera no debiera ser un criterio, dado que actualmente hay por lo menos 13 Estados Miembros cuyas cuotas son superiores a las de por lo menos uno de los miembros permanentes del Consejo. | UN | وقال إن المساهمة المالية لا يمكن أن تكون معيارا، ﻷن هناك حاليا ١٣ دولة عضوا تزيد معدلات تقدير أنصبتها عن واحد على اﻷقل من الدول اﻷعضاء الدائمين الحاليين في المجلس. |
Actualmente, hay 41 funcionarios en la oficina del Presidente Ejecutivo, 23 en la oficina local de la Comisión en Bahrein y 69 en la oficina local de Bagdad. | UN | يوجد حاليا ٤١ موظفا في مكتب الرئيس التنفيذي و ٢٣ موظفا في المكتب الميداني في البحرين و ٦٩ موظفا في المكتب الميداني في بغداد. |
actualmente hay 79 organizaciones gubernamentales y públicas, instituciones y universidades registradas para la utilización pública y con fines de investigación. | UN | وهناك الآن 79 من الهيئات الحكومية والعامة والمؤسسات والجامعات المسجلة لأغراض الاستعمال العام والاستعمال لأغراض بحثية. |
actualmente hay 22 puestos temporarios de oficiales de seguridad en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | 34 - توجد حاليا 22 وظيفة مؤقتة لضباط أمن في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Aparte del Primer Ministro, actualmente hay 13 ministros del Gabinete, uno de los cuales es una mujer. | UN | ويوجد الآن 13 وزيرا، فضلا عن رئيس الوزراء. وأحد الوزراء امرأة. |
actualmente hay 2 instituciones de enseñanza superior, 8 de enseñanza secundaria especializada y 84 de enseñanza para niños dedicadas a la música, con más de 17.000 alumnos y 2.125 profesores. | UN | وتوجد حالياً مؤسستان للتعليم العالي، و8 مؤسسات ثانوية متخصصة و84 مؤسسة لتعليم الموسيقى للأطفال، وما يزيد عن 000 17 طالب و125 2 معلماً في هذا الميدان. |
actualmente hay poca información concreta disponible respecto de las necesidades de materiales. | UN | يوجد حالياً قدر ضئيل من المعلومات المحددة بخصوص المطالب الخاصة بالمواد. |
Por otra parte, actualmente hay 22 millones de niños que han sido desplazados o se han convertido en refugiados debido a la violencia. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك الآن أكثر من 22 مليون طفل مشردين أو أصبحوا لاجئين بسبب العنف. |
actualmente hay un equipo de emergencia del ACNUR en Kupang, pero su acceso a los refugiados sigue siendo difícil y esporádico. | UN | وهناك فريق طوارئ تابع للمفوضية يوجد الآن في كوبانغ ولكن الوصول إلى اللاجئين لا يزال صعبا ومشتتا. |
El Area 51 confirma que actualmente hay suficiente cantidad para anular una fuerza enemiga considerable. | Open Subtitles | المنطقه 51 تؤكد أن هناك حالياً بما فيه الكفاية لإبطال قوة العدو الكبيرة |