"actualmente hay" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويوجد حاليا
        
    • وهناك حاليا
        
    • ويوجد حالياً
        
    • وهناك حالياً
        
    • وتوجد حاليا
        
    • هناك حاليا
        
    • يوجد حاليا
        
    • وهناك الآن
        
    • توجد حاليا
        
    • ويوجد الآن
        
    • وتوجد حالياً
        
    • يوجد حالياً
        
    • هناك الآن
        
    • يوجد الآن
        
    • هناك حالياً
        
    actualmente hay 475.000 refugiados distribuidos en seis campamentos en la región de Kagera. UN ويوجد حاليا ٠٠٠ ٤٧٥ لاجئ يملؤون ستة معسكرات في منطقة كاغيرا.
    actualmente hay en Chipre dos pueblos diferentes, dos Estados diferentes, dos estructuras jurídicas diferentes. UN وهناك حاليا شعبان مستقلان في قبرص ودولتان قائمتان بذاتهما وهيكلان قانونيان منفصلان.
    actualmente hay 15 órganos encargados de varios elementos de supervisión de lugares de detención, y es necesario simplificar ese sistema. UN ويوجد حالياً 15 هيئة مسؤولة عن مختلف عناصر الرقابة على أماكن الاحتجاز، ومن الضروري تبسيط هذا النظام.
    actualmente hay diez de esas listas, algunas de las cuales se subdividen en otras. UN وهناك حالياً عشرة قوائم من هذا النوع، وبعضها مقسم إلى قوائم فرعية.
    actualmente hay 121 organizaciones miembros en todas partes del mundo. UN وتوجد حاليا ١٢١ من المنظمات اﻷعضاء في جميع أنحاء العالم.
    actualmente hay sólo tres mujeres en el Gabinete, en tanto que hay diez hombres. UN وليس هناك حاليا سوى ثلاث نساء في مجلس الوزراء مقابل عشرة رجال.
    En Gambia las mujeres pueden desempeñarse como juezas, aunque actualmente hay una sola mujer que ocupa ese cargo. UN وفي غامبيا، يمكن أن تعمل المرأة كقاضية، غير أنه لا يوجد حاليا سوى قاضية واحدة.
    actualmente hay 106 peticiones pendientes a causa del creciente número de presentación de quejas. UN وهناك الآن 106 التماسات لم يبت فيها بسبب العدد المتزايد للشكاوى المقدمة.
    actualmente hay 12 organizaciones internacionales presentes en la República Democrática Popular Lao. UN توجد حاليا 12 منظمة دولية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    actualmente hay 179 personas que viven en condiciones difíciles en la zona fronteriza. UN ويوجد حاليا ٩٧١ شخصا يعيشون في ظروف قاسية في منطقة الحدود.
    actualmente hay unos 400 jóvenes de Gaza matriculados en universidades de la Ribera Occidental. UN ويوجد حاليا نحو 400 طالب من سكان غزة ملتحقين بجامعات الضفة الغربية.
    actualmente hay 1,1 millones de desplazados internos en Somalia y 1 millón de refugiados en los países vecinos. UN ويوجد حاليا 1.1 مليون نسمة من المشردين داخليا في الصومال ومليون لاجئ في البلدان المجاورة.
    actualmente hay unas 21 escuelas de ese tipo en Croacia, la mayoría de ella situadas cerca de centros colectivos de refugiados. UN وهناك حاليا نحو ١٢ من مثل هذه المدارس في كرواتيا، ومعظمها يقع بالقرب من المراكز الجماعية للاجئين.
    actualmente hay más de 30 partidos políticos en el país y no existen restricciones al derecho de crear otros nuevos. UN وهناك حاليا أكثر من ٠٣ حزبا سياسيا في البلد ولا توجد أية قيود على الحق في تشكيل أحزاب جديدة.
    Actualmente, hay alrededor de diez emisoras de radio privadas y diez periódicos independientes para una población de aproximadamente 1.880.000 personas. UN ويوجد حالياً حوالي عشر محطات إذاعية خاصة وحوالي عشر صحف مستقلة لسكان يبلغون حوالي 1.88 مليون شخص.
    actualmente hay 7.900 azerbaiyanos viviendo en Armenia. UN ويوجد حالياً ٠٠٩ ٧ أذربيجاني يقيمون في أرمينيا.
    actualmente hay 7 organizaciones nacionales incluidas en el Registro. UN وهناك حالياً سبع منظمات وطنية مدرجة في السجل.
    Actualmente, hay por lo menos un grupo para el desarrollo de la mujer en cada distrito. UN وتوجد حاليا ما لا يقل عن جماعة إنمائية نسائية واحدة في كل محافظة.
    La contribución financiera no debiera ser un criterio, dado que actualmente hay por lo menos 13 Estados Miembros cuyas cuotas son superiores a las de por lo menos uno de los miembros permanentes del Consejo. UN وقال إن المساهمة المالية لا يمكن أن تكون معيارا، ﻷن هناك حاليا ١٣ دولة عضوا تزيد معدلات تقدير أنصبتها عن واحد على اﻷقل من الدول اﻷعضاء الدائمين الحاليين في المجلس.
    Actualmente, hay 41 funcionarios en la oficina del Presidente Ejecutivo, 23 en la oficina local de la Comisión en Bahrein y 69 en la oficina local de Bagdad. UN يوجد حاليا ٤١ موظفا في مكتب الرئيس التنفيذي و ٢٣ موظفا في المكتب الميداني في البحرين و ٦٩ موظفا في المكتب الميداني في بغداد.
    actualmente hay 79 organizaciones gubernamentales y públicas, instituciones y universidades registradas para la utilización pública y con fines de investigación. UN وهناك الآن 79 من الهيئات الحكومية والعامة والمؤسسات والجامعات المسجلة لأغراض الاستعمال العام والاستعمال لأغراض بحثية.
    actualmente hay 22 puestos temporarios de oficiales de seguridad en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN 34 - توجد حاليا 22 وظيفة مؤقتة لضباط أمن في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Aparte del Primer Ministro, actualmente hay 13 ministros del Gabinete, uno de los cuales es una mujer. UN ويوجد الآن 13 وزيرا، فضلا عن رئيس الوزراء. وأحد الوزراء امرأة.
    actualmente hay 2 instituciones de enseñanza superior, 8 de enseñanza secundaria especializada y 84 de enseñanza para niños dedicadas a la música, con más de 17.000 alumnos y 2.125 profesores. UN وتوجد حالياً مؤسستان للتعليم العالي، و8 مؤسسات ثانوية متخصصة و84 مؤسسة لتعليم الموسيقى للأطفال، وما يزيد عن 000 17 طالب و125 2 معلماً في هذا الميدان.
    actualmente hay poca información concreta disponible respecto de las necesidades de materiales. UN يوجد حالياً قدر ضئيل من المعلومات المحددة بخصوص المطالب الخاصة بالمواد.
    Por otra parte, actualmente hay 22 millones de niños que han sido desplazados o se han convertido en refugiados debido a la violencia. UN وعلاوة على ذلك، هناك الآن أكثر من 22 مليون طفل مشردين أو أصبحوا لاجئين بسبب العنف.
    actualmente hay un equipo de emergencia del ACNUR en Kupang, pero su acceso a los refugiados sigue siendo difícil y esporádico. UN وهناك فريق طوارئ تابع للمفوضية يوجد الآن في كوبانغ ولكن الوصول إلى اللاجئين لا يزال صعبا ومشتتا.
    El Area 51 confirma que actualmente hay suficiente cantidad para anular una fuerza enemiga considerable. Open Subtitles المنطقه 51 تؤكد أن هناك حالياً بما فيه الكفاية لإبطال قوة العدو الكبيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus