"actuar como anfitrión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاستضافة
        
    • استضافةَ
        
    • مرافقها ﻻستضافة
        
    Los participantes expresaron su agradecimiento al Gobierno de Angola por actuar como anfitrión de la reunión y por la cordial hospitalidad de que habían disfrutado. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم للحكومة الأنغولية لاستضافة الاجتماع وحفاوتها البالغة بهم.
    A este respecto, Eslovaquia ha expresado su disposición a actuar como anfitrión del ejercicio sobre el terreno del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 2004. UN وقد أعربت سلوفاكيا في هذا الصدد عن استعدادها لاستضافة التدريبات الميدانية للمعاهدة المقرر إجراؤها في عام 2004.
    Acogen favorablemente el ofrecimiento del Gobierno de la Argentina de actuar como anfitrión de la Quinta Reunión de Ministros de la Zona. UN ٤٤ - يرحبون بالعرض المقدم من حكومة اﻷرجنتين لاستضافة الاجتماع الوزاري الخامس لمنطقة السلام والتعاون في جنوب اﻷطلسي.
    En el párrafo 7 de la parte dispositiva se acoge favorablemente el ofrecimiento del Gobierno de la Federación de Rusia de actuar como anfitrión de la primera conferencia ministerial sobre seguridad vial, que se ha de realizar en 2009. UN وترحب الفقرة 7 من منطوق مشروع القرار بالعرض الذي تقدمت به حكومة الاتحاد الروسي لاستضافة المؤتمر الوزاري الأول للسلامة على الطرق، المقرر عقده في عام 2009.
    9. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Tailandia de actuar como anfitrión de la reunión del grupo intergubernamental de expertos; UN 9- ترحّب بالعرض الذي تقدمت به حكومة تايلند لاستضافة اجتماع فريق الخبراء؛
    3. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos de actuar como anfitrión de una reunión del grupo de expertos mencionado supra. UN 3- ترحّب بالعرض الذي تقدمت به حكومة الإمارات العربية المتحدة لاستضافة اجتماع فريق الخبراء الآنف الذكر؛
    8. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Japón de actuar como anfitrión de la Tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, que se celebrará en 2015; UN " 8 - ترحب بالعرض الذي قدمته حكومة اليابان لاستضافة المؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من الكوارث في عام 2015؛
    19. Acoge con beneplácito el generoso ofrecimiento del Gobierno de Turquía de actuar como anfitrión del examen amplio de alto nivel de mitad de período; UN 19 - ترحب بالعرض السخي الذي قدمته حكومة تركيا لاستضافة استعراض منتصف المدة الشامل والرفيع المستوى؛
    19. Acoge con beneplácito el generoso ofrecimiento del Gobierno de Turquía de actuar como anfitrión del examen amplio de alto nivel de mitad de período; UN 19 - ترحب بالعرض السخي الذي قدمته حكومة تركيا لاستضافة استعراض منتصف المدة الشامل والرفيع المستوى؛
    Aprecia el ofrecimiento del Gobierno de Mauricio de actuar como anfitrión de la ceremonia de la firma de la convención cuando haya sido aprobada por la Asamblea General. UN وأعرب عن تقدير وفد بلده للعرض الذي تقدمت به حكومة موريشيوس لاستضافة الاحتفال بمراسم توقيع الاتفاقية بعد أن تعتمدها الجمعية العامة.
    Acogen favorablemente el ofrecimiento del Gobierno de Benin de actuar como anfitrión de la Sexta Reunión de Ministros de la Zona. UN ٣٢ - يرحبون بالعرض الذي تقدمت به حكومة بنن لاستضافة الاجتماع الوزاري السادس لمنطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    Acogiendo con beneplácito el ofrecimiento hecho por el Gobierno de Turquía de actuar como anfitrión del séptimo período de sesiones del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención, que se celebrará en Estambul del 20 al 29 de octubre de 2008, UN " وإذ ترحب بالعرض المقدم من حكومة تركيا لاستضافة الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في استنبول، في الفترة من 20 إلى 29 تشرين الأول/ أكتوبر 2008،
    6. El Comité aceptó la invitación de los Estados Unidos de actuar como anfitrión de la tercera reunión, que se celebrará en 2008. El Comité tomó nota también de la oferta de la Federación de Rusia para actuar de anfitrión de la cuarta reunión en 2009. UN 6- وقبلت اللجنة دعوة الولايات المتحدة لاستضافة الاجتماع الثالث الذي سيعقد في 2008 ولاحظت أيضا عرض الاتحاد الروسي استضافة الاجتماع الرابع في 2009.
    El Consejo aceptó asimismo el ofrecimiento del Gobierno del Brasil de actuar como anfitrión del quinto período de sesiones del Foro Urbano Mundial, que se celebrará en marzo de 2010 en Río de Janeiro. UN ورحب المجلس بالعرض الذي تقدمت به حكومة البرازيل لاستضافة الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي في ريو دي جانيرو، في آذار/مارس، 2009.
    16. Acoge con aprecio el ofrecimiento del Gobierno de Qatar de actuar como anfitrión del 13º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y justicia Penal, previsto para 2015; UN " 16 - ترحّب مع التقدير بالعرض الذي تقدّمت به حكومة قطر لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2015؛
    16. Acoge con aprecio el ofrecimiento del Gobierno de Qatar de actuar como anfitrión del 13º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y justicia Penal, previsto para 2015; UN 16 - ترحّب مع التقدير بالعرض الذي تقدّمت به حكومة قطر لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2015؛
    16. Acoge con aprecio el ofrecimiento de Qatar de actuar como anfitrión del 13º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y justicia Penal, previsto para 2015; UN 16- ترحّب مع التقدير بالعرض الذي تقدّمت به حكومة قطر لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2015؛
    2. Acoge con beneplácito la iniciativa del Gobierno de la República de Corea de actuar como anfitrión de la Cuarta Cumbre Mundial de Fiscales y Procuradores Generales, Jefes de Ministerios Públicos y Ministros de Justicia en 2011; UN 2- ترحّب بمبادرة حكومة جمهورية كوريا لاستضافة مؤتمر القمة العالمي الرابع لوزراء العدل ورؤساء النيابة العامة في عام 2011؛
    16. Acoge con aprecio el ofrecimiento del Gobierno de Qatar de actuar como anfitrión del 13º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y justicia Penal, previsto para 2015; UN 16 - ترحب مع التقدير بالعرض الذي تقدمت به حكومة قطر لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2015؛
    3. En su resolución 62/173, la Asamblea General aceptó con reconocimiento el ofrecimiento del Gobierno del Brasil de actuar como anfitrión del 12º Congreso. UN 3- وكانت الجمعية العامة في قرارها 62/173 قد قبلت مع الامتنان عرض حكومة البرازيل استضافةَ المؤتمر الثاني عشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus