"actuar con eficacia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل بفعالية
        
    • العمل بصورة فعالة
        
    • العمل بكفاءة
        
    • للعمل على نحو فعال
        
    • تعمل بفعالية
        
    • يتصرف بفعالية في
        
    La capacidad del UNICEF para actuar con eficacia dependía de los ingresos previsibles, en particular de los recursos básicos. UN وترتهن قدرة اليونيسيف على العمل بفعالية بتوافر الإيرادات التي يمكن التنبؤ بها، ولا سيما الموارد الأساسية.
    Los funcionarios de Gobierno han insistido en que el hecho de que siguen faltando recursos suficientes limita sus posibilidades de actuar con eficacia. UN فموظفو الحكومة يقولون بإصرار إن استمرار نقص الموارد الملائمة يحد من قدرتهم على العمل بفعالية.
    El espacio de las políticas para que los países en desarrollo puedan actuar con eficacia y el momento en que se proporcionan las corrientes de recursos, así como su calidad, también son muy importantes. UN إن إتاحة المجال للبلدان النامية في وضع السياسات من أجل العمل بفعالية وتوقيت تدفق الموارد ونوعيتها أمور مهمة جدا أيضا.
    Para actuar con eficacia, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos debe disponer, por su parte, de medios suficientes. UN وحتى تتمكن مفوضية حقوق اﻹنسان من العمل بصورة فعالة يجب أن تتوفر لديها من جهتها، وسائل كافية.
    Los dos años transcurridos desde la entrada en vigor del Estatuto han sido tempestuosos. Se han hecho progresos notables, que demuestran la capacidad de la comunidad internacional para actuar con eficacia y coherencia. UN 1 - في السنتين اللتين انقضتا منذ دخول النظام الأساسي حيز النفاذ، أُحرز قدر لافت للنظر من التقدم، مما يبين قدرة المجتمع الدولي على العمل بصورة فعالة ومتماسكة.
    Esta congelación, inevitablemente, va a disminuir nuestra capacidad de actuar con eficacia y cumplir las metas de la estrategia de conclusión. UN ومن المحتم أن يؤدي تجميد التوظيف إلى شـل قدرتنا على العمل بكفاءة وتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز.
    Es urgente que los Estados elaboren normas comunes y cooperen a fin de que las autoridades puedan actuar con eficacia en todas las jurisdicciones para llevar a los delincuentes ante la justicia. UN وهناك حاجة ملحَّة إلى قواعد مشتركة وإلى التعاون بين الدول، بحيث يمكن للسلطات أن تعمل بفعالية عَبْر الاختصاصات لسَوق الجناة إلى العدالة.
    El Consejo puede actuar con eficacia si tiene 30 miembros. UN فالمجلس يمكن أن يتصرف بفعالية في ظل وجود ٣٠ عضوا.
    Podrían crearse también algunos nuevos puestos no permanentes para dar mayor representatividad geográfica al Consejo, pero ello deberá hacerse con moderación para no comprometer su capacidad de actuar con eficacia y prontitud. UN ويمكن أيضا إنشاء بعض مقاعد غير دائمة جديدة بغية تحسين التمثيل الجغرافي للمجلس، غير أن ذلك ينبغي أن يتم باعتدال حتى لا يؤدي الى التشكيك في قدرة المجلس على العمل بفعالية وسرعة.
    Y a la inversa, la discriminación racial también podía impedir a los agentes sociales satisfacer sus necesidades básicas y, por lo tanto, entorpecer su capacidad para actuar con eficacia. UN كما أن التمييز العنصري يمكن أن يؤدي أيضاً إلى منع الجهات الفاعلة من تلبية احتياجاتها الأساسية وبالتالي فإنه يعوق إلى حد كبير قُدراتها على العمل بفعالية.
    La contrapartida de estos derechos es que la comunidad internacional debe actuar con eficacia para prevenir y sancionar las violaciones al régimen internacional de no proliferación, en todos los casos. UN ويتعين على المجتمع الدولي، مقابل هذه الحقوق، العمل بفعالية من أجل منع انتهاكات النظام الدولي لعدم الانتشار ومعاقبة مرتكبيها في جميع الحالات.
    La contrapartida de estos derechos es que la comunidad internacional debe actuar con eficacia para prevenir y sancionar las violaciones al régimen internacional de no proliferación, en todos los casos. UN ويتعين على المجتمع الدولي، مقابل هذه الحقوق، العمل بفعالية من أجل منع انتهاكات النظام الدولي لعدم الانتشار ومعاقبة مرتكبيها في جميع الحالات.
    En sexto lugar, saben que si formasen parte de un gobierno afgano mientras siguiesen estando sometidos a las sanciones, les resultaría casi imposible actuar con eficacia. UN وسادسا، تدرك حركة الطالبان أنها إذا شاركت في إدارة أفغانية، وهي ما زالت خاضعة للجزاءات، فإن ذلك قد يشل تماما قدرتها على العمل بفعالية.
    8. Alienta también a las organizaciones no gubernamentales a que recurran a la cooperación técnica que ofrece la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos para que les ayude a actuar con eficacia en el ámbito de los derechos humanos; UN ٨- تشجع أيضاً هذه المنظمات غير الحكومية على الاستفادة من المساعدة الفنية التي يقدمها مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان لمساعدتها على العمل بصورة فعالة في مجال حقوق اﻹنسان؛
    8. Alienta también a las organizaciones no gubernamentales a que recurran a la cooperación técnica que ofrece la Oficina del Alto Comisionado para que les ayude a actuar con eficacia en el ámbito de los derechos humanos; UN 8- تشجع أيضاً هذه المنظمات غير الحكومية على الاستفادة من المساعدة التقنية التي تقدمها المفوضية السامية لمساعدتها على العمل بصورة فعالة في مجال حقوق الإنسان؛
    20. Alienta también a las organizaciones no gubernamentales a que recurran a la cooperación técnica que ofrece la Oficina del Alto Comisionado para que les ayude a actuar con eficacia en el ámbito de los derechos humanos; y alienta a los gobiernos a que las apoyen de conformidad con la norma 18.ª de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad; UN 20- تشجع أيضاً هذه المنظمات غير الحكومية على الاستفادة من المساعدة التقنية التي تقدمها المفوضية السامية لمساعدتها على العمل بصورة فعالة في مجال حقوق الإنسان، وتشجع الحكومات على دعم هذه المنظمات وفقاً للقاعدة 18 من القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين؛
    20. Alienta también a las organizaciones no gubernamentales a que recurran a la cooperación técnica que ofrece la Oficina del Alto Comisionado para que les ayude a actuar con eficacia en el ámbito de los derechos humanos; y alienta a los gobiernos a que las apoyen de conformidad con la norma 18.ª de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad; UN 20- تشجع أيضاً هذه المنظمات غير الحكومية على الاستفادة من المساعدة التقنية التي تقدمها المفوضية السامية لمساعدتها على العمل بصورة فعالة في مجال حقوق الإنسان، وتشجع الحكومات على دعم هذه المنظمات وفقاً للقاعدة 18 من القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين؛
    Están en marcha iniciativas para mejorar la capacidad de los coordinadores residentes para actuar con eficacia en situaciones de crisis y después de los conflictos. UN 31 - وتجرى الجهود لتعزيز قدرة المنسقين المقيمين على العمل بكفاءة في الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع.
    Están en marcha iniciativas para mejorar la capacidad de los coordinadores residentes para actuar con eficacia en situaciones de crisis y después de los conflictos. UN 31 - وتجرى الجهود لتعزيز قدرة المنسقين المقيمين على العمل بكفاءة في الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع.
    En resumen, las actividades de capacitación básica para diplomáticos que lleva a cabo el UNITAR apuntan directamente al núcleo de la reforma de la gestión, garantizando que los Estados puedan actuar con eficacia en el entorno multilateral y que reciban apoyo a ese respecto mediante instrumentos específicos de fomento de la capacidad. UN وباختصار، فإن التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي الذي يوفره معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث يقع في صميم إصلاح الإدارة، إذ يكفل أن تتمكّن الدول من العمل بكفاءة في بيئة متعددة الأطراف وأن تتلقى الدعم في القيام بذلك من خلال أدوات تنمية القدرات المحددة الأهداف.
    En su tercer período de sesiones, el Comité hizo hincapié una vez más en que, para actuar con eficacia, era importante que tuviera acceso a todas las fuentes de información relativas a sus funciones. UN ٤١٢ - أكدت اللجنة في دورتها الثالثة مرة أخرى أهمية الوصول الى جميع مصادر المعلومات ذات الصلة بمهامها إذا ما أريد لها أن تعمل بفعالية.
    El Consejo puede actuar con eficacia si tiene 30 miembros. UN فالمجلس يمكن أن يتصرف بفعالية في ظل وجود ٣٠ عضوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus