"actuar con rapidez" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصرف بسرعة
        
    • العمل بسرعة
        
    • التحرك بسرعة
        
    • نتصرف بسرعة
        
    • اتخاذ إجراءات سريعة
        
    • تعمل بسرعة
        
    • يتحرك بسرعة
        
    • يتصرف بسرعة
        
    • إجراءات بسرعة
        
    • اتخاذ الإجراءات السريعة
        
    • العمل السريع
        
    • التحرك سريعا
        
    • التحرك سريعاً
        
    Reafirmaron también que la Organización debe mejorar su capacidad para actuar con rapidez y eficacia a fin de hacer frente a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales. UN كما أكدوا مرة أخرى أنه لا بد للمنظمة أن تمضي قدما في تحسين قدرتها على التصرف بسرعة وفاعلية لمعالجة اﻷخطار التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    La voluntad política de África tiene ante sí el reto de actuar con rapidez para erradicar el virus y luchar contra la crisis que provoca. UN وتواجه الإرادة السياسية في أفريقيا تحديا في التصرف بسرعة للقضاء على الفيروس ومكافحة هذه الأزمة الصحية.
    Con demasiada frecuencia las Naciones Unidas han demostrado falta de capacidad para actuar con rapidez ante la aparición de crisis. UN فلقد أظهرت اﻷمم المتحدة في أحوال كثيرة عدم القدرة على العمل بسرعة في وجه اﻷزمات التي تبرز.
    Una delegación expresó su reconocimiento por la habilidad única del UNICEF para actuar con rapidez en la atención de las necesidades urgentes. UN وأعرب أحد الوفود عن التقدير للمقدرة الفريدة لليونيسيف على العمل بسرعة لتلبية الاحتياجات العاجلة.
    Había que actuar con rapidez para hacer frente a las necesidades urgentes y futuras del pueblo palestino. UN وهناك حاجة الى التحرك بسرعة لتلبية الاحتياجات الملحة والمقبلة للشعب الفلسطيني.
    Debemos actuar con rapidez antes de que sea demasiado tarde. UN وعلينا أن نتصرف بسرعة قبل أن تفوت الفرصة.
    Se observó que todo ello requería el apoyo de un marco jurídico que permitiese al gobierno actuar con rapidez. UN ولوحظ أن كل هذا يجب دعمه بإطار قانوني يمكّن الحكومة من اتخاذ إجراءات سريعة.
    Deben actuar con rapidez y de forma concertada para frenar esa violencia y ponerle fin. UN ويتعين عليهم التصرف بسرعة وبشكل متسق لردع هذا العنف ووقفه.
    Expresaron su apoyo a un incremento limitado del número de miembros del Consejo, pero manteniendo y reforzando al mismo tiempo la capacidad del Consejo de actuar con rapidez y eficacia en pro del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وأعربوا عن تأييدهم ﻹحداث توسيع محدود في عضوية المجلس، مع حفظ وتعزيز قدرته على التصرف بسرعة وفعالية من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Muchos problemas críticos seguían sin resolverse y se estaban elaborando soluciones. Lo fundamental, dijo la Directora Ejecutiva, era actuar con rapidez. UN وما زال الأمر منطويا على عدة مسائل هامة ما برحت بغير جواب وما زالت المواجهة بأوجهها المتعددة مستمرة، وإن كان لا بد من التصرف بسرعة في هذا الخصوص.
    Por tanto, es necesario actuar con rapidez y dotar a la Comisión de recursos suficientes y concederle el tiempo que necesite. UN وينبغي بالتالي العمل بسرعة. كما ينبغي توفير الموارد الكافية وإتاحة الوقت اللازم للجنة.
    En vista de la disminución acelerada de la flora y de la fauna, tenemos que actuar con rapidez antes de que sea demasiado tarde para invertir esta tendencia. UN وفي ضوء الخسارة السريعة في الحياة النباتية والحيوانية، نحتاج إلى العمل بسرعة قبل فوات اﻷوان لعكس هذا الاتجاه.
    Las Naciones Unidas ya han tenido ocasión de demostrar su capacidad de actuar con rapidez y decisión cuando se agudiza la conciencia de la comunidad internacional. UN وقد أتيحت الفرصة للأمم المتحدة بالفعل لكي تظهر قدرتها على العمل بسرعة وحزم عندما يستثار ضمير المجتمع الدولي.
    Esta situación entraña muchos peligros, por lo que es importante actuar con rapidez para resolverla en forma apropiada. UN وهذا الوضع محمل بالمخاطر، ومن الضروري التحرك بسرعة ﻹيجاد حل مناسب لهذه المشكلة.
    Esta situación entraña muchos peligros, por lo que es importante actuar con rapidez para resolverla en forma apropiada. UN وهذا الوضع محمل بالمخاطر، ومن الضروري التحرك بسرعة ﻹيجاد حل مناسب لهذه المشكلة.
    El Secretario General quiere que las Naciones Unidas puedan actuar con rapidez y eficacia sobre el terreno. UN ذلك أن الأمين العام يرغب في أن تكون الأمم المتحدة قادرة على التحرك بسرعة وفعالية في الميدان.
    Debemos actuar, y actuar con rapidez, frente al flagelo del subdesarrollo. UN وأمام آفة التخلف، علينا أن نتصرف وأن نتصرف بسرعة.
    Por otra parte, en el último trimestre de 2005 la Oficina de Servicios de Supervisión Interna aumentó el número de investigadores en varias zonas de las misiones, lo que facilitó la recepción de denuncias y aumentó la confianza en la capacidad de las Naciones Unidas para actuar con rapidez cuando se notifican casos de conducta indebida. UN وعلاوة على ذلك، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الربع الأخير من عام 2005 بزيادة عدد المحققين في مناطق مختلفة من البعثات، وهذا أمر أدى هو أيضا إلى تيسير تلقي الشكاوى وزيادة الثقة في قدرة الأمم المتحدة على اتخاذ إجراءات سريعة تمكِّن من الإبلاغ عن حدوث سوء سلوك.
    Las autoridades locales del norte prometieron actuar con rapidez para poner fin a los abusos. UN ووعدتها السلطات المحلية في الشمال بأن تعمل بسرعة على وقف هذه الإساءات.
    Por ello la comunidad internacional debe actuar con rapidez. UN وبالتالي على المجتمع الدولي أن يتحرك بسرعة.
    Se señaló que, en lo que se refería al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, el Consejo debía poder actuar con rapidez y que la urgencia podría hacer difícil o imposible la celebración de consultas previas. UN وذكر أنه في صون السلم واﻷمن الدوليين يجب أن يكون باستطاعة مجلس اﻷمن أن يتصرف بسرعة وقد يتعذر أو يستحيل عليه بحكم الحالة الملحة أن يجري مشاورات مسبقة.
    No obstante, hay que actuar con rapidez para asegurar que la industria nacional de los diamantes esté eficazmente reglamentada en beneficio de todo el país. UN بيد أنه يتعين اتخاذ إجراءات بسرعة بغية تأمين التنظيم الفعال لصناعة الألماس الوطنية لفائدة البلد بأسره.
    En última instancia, el mayor obstáculo que existe para actuar con rapidez ante una atrocidad repentina es la falta de voluntad política. UN وفي نهاية المطاف، الإرادة السياسية هي أكبر عائق أمام اتخاذ الإجراءات السريعة في وجه الأعمال الوحشية المفاجئة.
    Nuestras consultas en todas las regiones del mundo, particularmente en los Estados más afectados por las minas, nos han confirmado que también existe la voluntad de actuar con rapidez. UN إن مشاوراتنا في كل منطقة من العالم، لا سيما في الدول اﻷشد تأثراً باﻷلغام، أكدت لنا أن إرادة العمل السريع متوفرة أيضاً.
    Subraya la necesidad de actuar con rapidez para aprobarlos. UN وشددت على الحاجة إلى التحرك سريعا لسنها.
    - Tengo mucho miedo... - Tenemos que actuar con rapidez. Open Subtitles ـ أنا خائفة للغاية ـ علينا التحرك سريعاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus