"actuar en su nombre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصرفه نيابة عنهم
        
    • بالتصرف نيابة عنه
        
    • للتصرف نيابة عنه
        
    • بالتصرف بالنيابة عنهم
        
    • القبيل بأن يتصرف نيابة عنها
        
    • التصرف نيابة عن
        
    • التصرف نيابة عنه
        
    • التصرف نيابة عنهم
        
    • التصرف بالنيابة عن زوجها
        
    • التصرف نيابة عنها
        
    • للتصرف باسمها
        
    • بالتصرف نيابةً عنه
        
    • تعمل بالنيابة عن
        
    • بالتصرف نيابة عنهم
        
    • للتصرف نيابة عنها
        
    Cuando se presente una comunicación en nombre de personas o grupos de personas, se requerirá su consentimiento, a menos que el autor pueda justificar el actuar en su nombre sin tal consentimiento. UN وحيثما تقدم رسالة نيابة عن أفراد أو مجموعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم، إلا إذا استطاع كاتب الرسالة أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة.
    Cuando se presente una comunicación en nombre de personas o grupos de personas, se requerirá su consentimiento, a menos que el autor pueda justificar el actuar en su nombre sin tal consentimiento. UN وحيثما تقدم رسالة نيابة عن أفراد أو مجموعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم، إلا إذا استطاع كاتب الرسالة أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة.
    Cabe agente me dio Gallo permiso para actuar en su nombre, Open Subtitles العميل كايب غالو أعطاني الإذن بالتصرف نيابة عنه
    En el artículo 4 del Convenio se estipula que cada Parte, a la entrada en vigor del Convenio para esa Parte, designará una o más autoridades nacionales autorizadas para actuar en su nombre en el desempeño de las funciones administrativas requeridas por el Convenio. UN 5 - تنص المادة 4 على أن يقوم كل طرف، عند بدأ سريان الاتفاق عليه بتعيين سلطة مختصة أو أكثر للتصرف نيابة عنه في أداء المهام الإدارية التي تستوجبها الاتفاقية.
    No presenta, sin embargo, cartas en que lo autoricen a actuar en su nombre. UN ومع ذلك فإنه لا يقدم الرسائل التي تأذن له بالتصرف بالنيابة عنهم.
    d) Por " funcionario de una organización internacional pública " se entenderá un empleado público internacional o toda persona que tal organización haya autorizado a actuar en su nombre; UN (د) يقصد بتعبير " موظف مؤسسة دولية عمومية " مستخدَم مدني دولي أو أي شخص تأذن له مؤسسة من هذا القبيل بأن يتصرف نيابة عنها.
    En estos momentos, nuestra tarea principal inmediata es infundirles de nuevo la fe en que las Naciones Unidas pueden actuar en su nombre. UN وفي الوقت الحالي، فإن استعادة الإيمان بقدرة الأمم المتحدة على التصرف نيابة عن الشعوب ربما كانت مهمتنا المباشرة والأهم.
    Por lo tanto, el comandante Thégboro no habría podido ir al estadio ni tomar ninguna decisión en relación con los sucesos sin haber recibido órdenes del Presidente o, por lo menos, la autoridad para actuar en su nombre. UN وفي ظل هذه الظروف، ما كان للرائد تيغبورو أن يذهب إلى الملعب أو يبت في أي إجراء من أي نوع كان بشأن الأحداث دون تلقي أوامر من الرئيس أو على الأقل صلاحية التصرف نيابة عنه.
    Cuando se presente una comunicación en nombre de personas o grupos de personas, ello será con su consentimiento a menos que el autor pueda justificar el actuar en su nombre sin su consentimiento. UN وحيثما تقدم رسالة نيابة عن أفراد أو مجموعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم، إلا إذا أمكن لمقدم الرسالة تبرير التصرف نيابة عنهم دون موافقتهم.
    Cuando se presente una comunicación en nombre de personas o grupos de personas, es necesario su consentimiento a menos que quien presente la comunicación pueda justificar el actuar en su nombre sin tal consentimiento. UN وفي حالة تقديم الرسالة نيابة عن فرد أو مجموعة من الأفراد، يتعين الحصول على موافقتهم إلا إذا كان بوسع مقدم الرسالة أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على موافقته.
    Cuando se presente una comunicación en nombre de personas o grupos de personas, es necesario su consentimiento a menos que quien presente la comunicación pueda justificar el actuar en su nombre sin tal consentimiento. UN وفي حالة تقديم الرسالة نيابة عن فرد أو مجموعة من الأفراد، يتعين الحصول على موافقتهم إلا إذا كان بوسع مقدم الرسالة أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على موافقته.
    Cuando se presente una comunicación en nombre de personas o grupos de personas, es necesario su consentimiento a menos que quien presente la comunicación pueda justificar el actuar en su nombre sin tal consentimiento. UN وفي حالة تقديم الرسالة نيابة عن فرد أو مجموعة من الأفراد، يتعين الحصول على موافقتهم إلا إذا كان بوسع مقدم الرسالة أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على موافقته.
    Para presentar una comunicación en nombre de personas o grupos de personas se requerirá su consentimiento [expreso], a menos que el autor pueda justificar el actuar en su nombre sin tal consentimiento. UN وحيثما يقدم بلاغ نيابة عن أفراد أو جماعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم [الصريحة] إلا إذا استطاع صاحب البلاغ أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة.
    34. El artículo 29 de la Ley de Igualdad de Oportunidades permite que una persona que se halle en la imposibilidad de presentar una denuncia a causa de una minusvalía, autorice a otra persona a actuar en su nombre en relación con una denuncia. UN 34- وتتيح المادة 29 من قانون تكافؤ الفرص للشخص غير القادر على تقديم شكوى بسبب عجزه تفويض شخص آخر بالتصرف نيابة عنه فيما يتعلق بالشكوى.
    7. El Comité examinará las comunicaciones presentadas por la presunta o presuntas víctimas, o por toda persona que tenga otorgado un poder para actuar en su nombre (sírvanse adjuntar una confirmación del poder; basta con una declaración firmada). UN 7- وتنظر اللجنة في البلاغات المقدمة من الشخص المدعى أنه ضحية (الأشخاص المدّعى أنهم ضحايا) أو من أي شخص يملك (أشخاص يملكون) ترخيصاً للتصرف نيابة عنه أو عنهم (يرجى تقديم ما يؤكد هذا الترخيص، ويفي بهذا الغرض تقديم بيان موقع فقط).
    En consecuencia, las presuntas víctimas debían autorizar expresa y específicamente al autor para actuar en su nombre ante el Comité, salvo que ello hubiera resultado imposible, por ejemplo por encontrarse incomunicadas. UN وفي القضية قيد النظر، كان يتعين على الضحايا المزعومين أن يعطوا صاحب الشكوى إذناً صريحاً بالتصرف بالنيابة عنهم أمام اللجنة، ما لم يكن تحقيق ذلك متعذراً بسبب وضعهم(ﻫ).
    12. Conforme al artículo 2 c) de la Convención por " funcionario de una organización internacional pública " se entiende " un empleado público internacional o toda persona que tal organización haya autorizado a actuar en su nombre " . UN 12- تعرِّف المادة 2 (ج) من الاتفاقية " موظف مؤسسة دولية عمومية " بأنه " مستخدَم مدني دولي أو أي شخص تأذن له مؤسسة من هذا القبيل بأن يتصرف نيابة عنها " .
    " 1) En lo que concierne al iniciador y al destinatario, se entenderá que un mensaje de datos emana del iniciador de haber sido comunicado por el iniciador o por alguna persona facultada para actuar en su nombre respecto de ese mensaje. UN " )١( فيما يخص العلاقة بين المنشئ والمرسل اليه، يعتبر أن رسالة البيانات هي رسالة المنشئ اذا كان قد أبلغها المنشئ أو شخص آخر له صلاحية التصرف نيابة عن المنشئ فيما يتعلق برسالة البيانات هذه.
    El 20 de julio de 2000 el Consejo Judicial del Tribunal de Apelación denegó la apelación por razones de procedimiento, ya que faltaba el poder que autorizaba al abogado del autor a actuar en su nombre. UN وفي 20 تموز/يوليه 2000، رفض المجلس القضائي لمحكمة الاستئناف طلب الاستئناف، لسبب إجرائي مفاده أن محامي صاحب البلاغ لا توجد لديه الوكالة اللازمة التي تخوله التصرف نيابة عنه.
    Cuando se presente una comunicación en nombre de personas o grupos de personas, ello será con su consentimiento a menos que el autor pueda justificar el actuar en su nombre sin su consentimiento. UN وحيثما تقدم رسالة نيابة عن أفراد أو مجموعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم، إلا إذا أمكن لمقدم الرسالة تبرير التصرف نيابة عنهم دون موافقتهم.
    El Comité señala que el autor no ha presentado ninguna autorización de su hija adulta ni demostrado de ninguna otra manera por qué conviene actuar en su nombre. UN وتشير اللجنة إلا أن صاحب البلاغ لم يقدم أي تفويض من ابنته البالغة، ولم يثبت خلاف ذلك مما يجعل من المناسب التصرف نيابة عنها.
    2. También se consideraría que una persona está habilitada para formular actos unilaterales en su nombre si se deduce de la práctica seguida por los Estados interesados o de otras circunstancias, que la intención de esos Estados ha sido considerar a esa persona habilitada para actuar en su nombre para esos efectos. UN 2 - يعتبر الشخص أيضا مؤهلا للقيام بأفعال انفرادية نيابة عنها إذا اتضح من ممارسة الدول المعنية أو من ظروف أخرى أن نية هذه الدول كانت اعتبار ذلك الشخص مؤهلا للتصرف باسمها في تلك الأغراض. سابعا -التأكيد اللاحق لفعل صادر عن شخص غير مؤهل لذلك
    La empresa de energía Mesbah es una entidad de propiedad del Estado designada por ser de propiedad o estar bajo el control de la AEOI o por actuar en su nombre. UN شركة مصباح للطاقة هي شركة تملكها الدولة أُدرج اسمها لأنها مملوكة لمنظمة الطاقة الذرية الإيرانية أو خاضعة لسيطرتها أو لأنها تعمل بالنيابة عن هذه المنظمة.
    El Estado Parte afirma que el Comité no puede examinar la comunicación antes de que el abogado presente un documento en el que conste el nombre de las personas que le han autorizado a actuar en su nombre. UN وتدفع الدولة الطرف بأنه لا يمكن للجنة أن تنظر في هذا البلاغ قبل أن يقدم المحامي وثيقة تبين هوية اﻷشخاص الذين وكلوه بالتصرف نيابة عنهم.
    Observa asimismo que la autora no ha presentado una autorización de su hija para actuar en su nombre. UN وتلاحظ أيضاً أن صاحبة البلاغ لم تقدم تفويضاً من ابنتها للتصرف نيابة عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus