"actuar o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعمل أو
        
    • التصرف أو
        
    • ستعمل أو
        
    • القيام بفعل أو
        
    • يتصرف أو
        
    El Mizan Machine Manufacturing Group fue designado por ser de propiedad de o estar bajo control de, o actuar o pretender actuar en nombre de la Organización de Industrias Aeroespaciales del Irán (AIO). UN أُدرج اسم مجموعة ميزان لصناعة الآلات لأنها مملوكة لمؤسسة الصناعات الفضائية الجوية أو تقع تحت سيطرة هذه المؤسسة أو تعمل أو تزعم أنها تعمل لصالحها أو بالنيابة عنها.
    Pars Tarash Pars Tarash ha sido designada por ser de propiedad o estar bajo el control de la AEOI o por actuar o pretender actuar en su favor o en su nombre. UN أُدرج اسم شركة بارس تراش لأنها مملوكة لمنظمة الطاقة الذرية الإيرانية أو خاضعة لسيطرتها، أو لأنها تعمل أو تتصرف كأنها تعمل لحساب هذه المنظمة أو بالنيابة عنها.
    Farayand Technique Farayand Technique, junto con Pars Tarash, ha sido designada por ser de propiedad o estar bajo el control de la AEOI, o por actuar o pretender actuar en su favor o en su nombre. UN أُدرج اسم فاراياند للتقنيات، إلى جانب شركة بارس تراش، لأنها مملوكة لمنظمة الطاقة الذرية الإيرانية أو خاضعة لسيطرتها، أو تعمل أو تتصرف كأنها تعمل لحساب هذه المنظمة أو بالنيابة عنها.
    Si el Presidente no pudiera actuar o fuera nacional de una de las partes, efectuará los nombramientos el Vicepresidente. Si este último no pudiera actuar o fuera nacional de una de las partes, los nombramientos serán efectuados por el miembro más antiguo del Tribunal que no sea nacional de ninguna de las partes. UN فإذا منع مانع الرئيس من التصرف أو كان من مواطني أحد الطرفين، يتولى نائب الرئيس إجراء التعيينات وإذا منع مانع نائب الرئيس من التصرف أو كان من مواطني أحد الطرفين، أجرى التعيينات أقدم عضو في المحكمة على ألا يكون من مواطني أي من الطرفين.
    Si el Presidente no pudiera actuar o fuera nacional de una de las partes, efectuará los nombramientos el Vicepresidente. Si este último no pudiera actuar o fuera nacional de una de las partes, los nombramientos serán efectuados por el miembro más antiguo del Tribunal que no sea nacional de ninguna de las partes. UN فإذا منع مانع الرئيس من التصرف أو كان من مواطني أحد الطرفين، يتولى نائب الرئيس إجراء التعيينات وإذا منع مانع نائب الرئيس من التصرف أو كان من مواطني أحد الطرفين، يتولى أقدم عضو في المحكمة على ألا يكون من مواطني أي من الطرفين اجراء التعيينات.
    b) Previa solicitud de tal organización o misión humanitaria, facilitar, en la medida de lo posible, información sobre la ubicación de todos los restos explosivos de guerra de que tenga conocimiento en el territorio en que la organización o misión humanitaria solicitante vaya a actuar o esté actuando; UN (ب) يوفر عند الطلب من قبل تلك البعثات أو المنظمات الإنسانية، وقدر المستطاع من الناحية العملية، معلومات عن مواقع جميع المتفجرات من مخلفات الحرب التي يعلم بوجودها في المنطقة التي ستعمل أو تعمل فيها فعلاً المنظمة أو البعثة الإنسانية التي طلبت المعلومات؛
    El Grupo Industrial Sanam fue designado por ser de propiedad de o estar bajo control de, o actuar o pretender actuar en nombre de la AIO. UN أُدرج اسم مجموعة سنام الصناعية لأنها مملوكة لمؤسسة الصناعات الفضائية الجوية أو تقع تحت سيطرة هذه المؤسسة أو تعمل أو تزعم أنها تعمل لصالحها أو بالنيابة عنها.
    El Grupo Industrial Ya Mahdi también fue designado por ser de propiedad de o estar bajo control de, o actuar o pretender actuar en nombre de la AIO. UN أُدرج أيضا اسم مجموعة يا مهدي للصناعات لأنها مملوكة لمؤسسة الصناعات الفضائية الجوية أو تقع تحت سيطرة هذه المؤسسة أو تعمل أو تزعم أنها تعمل لصالحها أو بالنيابة عنها.
    El Grupo Industrial Fajr fue designado por ser de propiedad de o estar bajo control de, o actuar o pretender actuar en nombre de la AIO. UN أُدرج اسم مجموعة فجر للصناعات لأنها مملوكة لمؤسسة الصناعات الفضائية الجوية أو تقع تحت سيطرة هذه المؤسسة أو تعمل أو تزعم أنها تعمل لصالحها أو بالنيابة عنها.
    Nueve de las empresas que sirven de pantalla a los Guardianes de la Revolución han sido designadas por el Secretario del Tesoro por actuar o pretender actuar en nombre de ese Cuerpo. UN وقد أدرج وزير المالية اسم تسع من الشركات الواجهة التابعة للفيلق باعتبارها تعمل أو تزعم أنها تعمل لصالحه أو بالنيابة عنه.
    Esta empresa fue designada por ser de propiedad o estar bajo el control de la AEOI, o por actuar o pretender actuar en su favor o en su nombre. UN أُدرج اسم شركة أكا كلاي للكهرباء لأنها مملوكة لمنظمة الطاقة الذرية الإيرانية أو خاضعة لسيطرتها أو لأنها تعمل أو تتصرف كأنها تعمل لحساب هذه المنظمة أو بالنيابة عنها.
    Esta empresa fue designada por ser de propiedad o estar bajo el control de la AEOI o por actuar o pretender actuar en su nombre. UN أُدرج اسم شركة نوفين للطاقة لأنها مملوكة لمنظمة الطاقة الذرية الإيرانية أو خاضعة لسيطرتها أو لأنها تعمل أو تتصرف كأنها تعمل بالنيابة عن هذه المنظمة.
    Esta empresa fue designada por ser de propiedad o estar controlada por la AEOI, o por actuar o pretender actuar en su nombre. UN أُدرج اسم شركة كافوشيار لأنها مملوكة لمنظمة الطاقة الذرية الإيرانية أو خاضعة لسيطرتها، أو لأنها تعمل أو تتصرف كأنها تعمل بالنيابة عن هذه المنظمة.
    Los servicios de inteligencia tienen prohibido explícitamente actuar o ser utilizados de un modo que promueva los intereses de cualquier grupo étnico, religioso, político o de otra índole. UN ويحظر على أجهزة الاستخبارات صراحة أن تعمل أو أن يجري استخدامها لتعزيز مصالح أية جماعة عرقية أو دينية أو سياسية أو أية جماعة أخرى().
    El Banco Melli del Irán ZAO, el Banco Melli PLC, el Banco Kargoshaee y el Arian Bank también fueron designados el 25 de octubre de 2007 por ser de propiedad o estar bajo el control del Banco Melli o por actuar o pretender actuar en su favor o en su nombre. UN وأُدرجت أيضاً في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 أسماء كل من Bank Melli Iran ZAO و Melli Bank PLC و Bank Kargoshaee و Arian Bank لأنها مملوكة لمصرف ملي أو خاضعة لسيطرته، أو تعمل أو تتصرف كأنها تعمل لحساب مصرف ملي أو بالنيابة عنه.
    Esta empresa fue designada por ser de propiedad o estar bajo el control de la AEOI o por actuar o pretender actuar en su favor o en su nombre. UN أُدرج اسم شركة بشغم (الرائدة) لصناعات الطاقة نظراً لأنها مملوكة لمنظمة الطاقة الذرية الإيرانية أو خاضعة لسيطرتها، أو لأنها تعمل أو تتصرف كأنها تعمل لحساب هذه المنظمة أو بالنيابة عنها.
    Por el contrario, se había visto obligado por el modo en que había actuado o dejado de actuar o por lo que había dicho o dejado de decir, independientemente de cualquier formulación que pudiera haber hecho sobre el modo en que había actuado o lo que había dicho. UN فبالعكس، وجدت الدولة نفسها ملزمة بالأسلوب الذي تصرفت به أولم تتصرف به أو بما قالته أو لم تقله، بصرف النظر عن أي تعبير يكون قد صدر منها بشأن هذا التصرف أو القول.
    O teníamos que actuar o dejar de hablar de eso." Open Subtitles لذا لم يكن أمامنا سوف التصرف "أو التوقف عن الحديث بشأن ذلك
    b) Previa solicitud de tal organización o misión humanitaria, facilitar, en la medida de lo posible, información sobre la ubicación de todos los restos explosivos de guerra de que tenga conocimiento en el territorio en que la organización o misión humanitaria solicitante vaya a actuar o esté actuando; UN (ب) توفير معلومات، بناءً على طلب منظمة أو بعثة إنسانية من هذا القبيل، وقدر المستطاع من الناحية العملية، عن مكان وجود جميع المتفجرات من مخلفات الحرب التي تعلم بوجودها في المنطقة التي ستعمل أو تعمل فيها فعلاً المنظمة أو البعثة الإنسانية التي طلبت ذلك.
    b) Previa solicitud de tal organización o misión humanitaria, facilitar, en la medida de lo posible, información sobre la ubicación de todos los restos explosivos de guerra de que tenga conocimiento en el territorio en que la organización o misión humanitaria solicitante vaya a actuar o esté actuando; UN (ب) يوفر عند الطلب من قبل تلك البعثات أو المنظمات الإنسانية، وقدر المستطاع من الناحية العملية، معلومات عن مواقع جميع المتفجرات من مخلفات الحرب التي يعلم بوجودها في المنطقة التي ستعمل أو تعمل فيها فعلاً المنظمة أو البعثة الإنسانية التي طلبت المعلومات؛
    En Bélgica se admite generalmente que una norma internacional tiene efectos directos cuando es clara, completa y obliga al Estado belga a abstenerse de actuar o a llevar a cabo una acción determinada, y cuando los particulares pueden invocarla como fuente del derecho sin necesidad de un complemento legislativo interno para su ejecución. UN والمبدأ المعمول به في بلجيكا عموماً هو أن القاعدة الدولية تُحدِث آثاراً مباشرة عندما تكون واضحة وكاملة وتفرض على الدولة البلجيكية إما أن تمتنع عن القيام بفعل أو أن تقوم بذلك الفعل بطريقة حازمة، وأن تكون القاعدة قابلة للاحتجاج بها من قِبل الأفراد كمصدر من مصادر القانون دون الحاجة إلى إجراء تشريعي داخلي تكميلي حتى تكون تلك القاعدة الدولية واجبة التطبيق.
    Se propuso que en la definición de " parte que confía " se modificara la frase " la persona que pueda actuar " para que dijera: " la persona que pueda actuar o cometer una omisión " . UN واقترح أن يستعاض، في تعريف " الطرف المعوِّل " ، عن عبارة " أي شخص يمكن أن يتصرف " بعبارة " أي شخص يمكن أن يتصرف أو أن يصدر منه اغفال " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus