"actuara como" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقوم بدور
        
    • يعمل بمثابة
        
    • المسؤولين ليتولى منصب
        
    • تنمية أفريقيا والهيئة
        
    La Mesa de la Comisión decidió empezar por un programa, seleccionó el de estadísticas sociales e invitó a la Oficina de Estadística de los Países Bajos a que actuara como revisor de programa. UN وقرر أعضاء المكتب أن يبدأوا ببرنامج واحد واختاروا لذلك برنامج الإحصاءات الاجتماعية، وطلبوا إلى هيئة الإحصاءات الهولندية أن تقوم بدور مراجع البرنامج.
    Además, pidió a la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres que actuara como secretaría de la Conferencia y coordinara las actividades preparatorias. UN وطلبت إلى الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تقوم بدور أمانة المؤتمر وأن تنسق الأنشطة التحضيرية.
    Además, pidió a la Secretaría Interinstitucional de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres que actuara como Secretaría de la Conferencia y coordinara las actividades preparatorias. UN وطلبت إلى الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تقوم بدور أمانة المؤتمر وأن تنسق الأنشطة التحضيرية.
    En la resolución, la Asamblea solicitó a la Oficina del Asesor Especial para África que actuara como secretaría del examen, en coordinación con las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا القرار، طلبت الجمعية إلى مكتب المستشار الخاص لأفريقيا أن يعمل بمثابة أمانة للاستعراض، بالتنسيق مع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة.
    El Presidente dice que, en su primer período de sesiones, la Comisión Preparatoria decidió invitar al Secretario General de las Naciones Unidas a que, en consulta con los miembros de la Comisión, propusiera un funcionario para que actuara como Secretario General provisional de la Conferencia de examen del año 2005. UN 51 - الرئيس: قال إن اللجنة التحضيرية قررت، في دورتها الأولى، أن تدعو الأمين العام للأمم المتحدة، ليرشح، بالتشاور مع أعضاء اللجنة التحضيرية، أحد المسؤولين ليتولى منصب الأمين العام لمؤتمر الاستعراض لعام 2005 بشكل مؤقت.
    En este contexto, la Asamblea estableció la Oficina del Asesor Especial sobre África para que desempeñara funciones de promoción de la NEPAD a nivel mundial y actuara como mecanismo de apoyo (véanse las resoluciones de la Asamblea General 57/7 y 57/300). UN وفي هذا الصدد، أنشأت الجمعية العامة مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا باعتباره الجهة التي تتولى الدعوة على الصعيد العالمي إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والهيئة التي تدعمها (انظر قراري الجمعية العامة 57/7 و 57/300).
    Además, pidió a la Secretaría Interinstitucional de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres (EIRD) que actuara como secretaría de la Conferencia y coordinara las actividades preparatorias. UN وطلبت من الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تقوم بدور أمانة المؤتمر، وأن تنسق الأنشطة التحضيرية.
    La Asamblea General pidió a la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres que actuara como secretaría de la Conferencia y coordinara las actividades preparatorias. UN وطلبت إلى الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تقوم بدور أمانة المؤتمر وأن تنسق الأنشطة التحضيرية.
    La Asamblea pidió a la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres que actuara como secretaría de la Conferencia y coordinara las actividades preparatorias. UN وطلبت إلى الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تقوم بدور أمانة المؤتمر وأن تنسق الأنشطة التحضيرية.
    La Asamblea pidió a la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres que actuara como secretaría de la Conferencia y coordinara las actividades preparatorias. UN وطلبت إلى الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تقوم بدور أمانة المؤتمر وأن تنسق الأنشطة التحضيرية.
    Se pidió a la Alta Comisionada que actuara como catalizadora de los procesos de reforma en curso y que velara por que el examen periódico universal abarcara las aportaciones de los órganos de tratados y los procedimientos especiales. UN وطُلب إلى المفوضة السامية أن تقوم بدور تحفيزي في عمليات الإصلاح الجارية، وفي ضمان أن يشمل الاستعراض الدوري الشامل إسهاماً من الهيئات المنشأة بالمعاهدات والإجراءات الخاصة.
    La Asamblea General decidió también que el Comité Preparatorio tendría una Mesa formada por cinco representantes de los Estados Miembros elegidos según el principio de la representación geográfica equitativa y pidió a la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres (EIRD) que actuara como secretaría de la Conferencia y coordinara las actividades preparatorias. UN وقررت أيضا أن يكون للجنة التحضيرية مكتب يتألف من خمسة ممثلين لدول أعضاء ينتخَبون على أساس التمثيل الجغرافي العادل، وطلبت من الأمانة المشتركة بين الوكالات الخاصة بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تقوم بدور أمانة المؤتمر وأن تنسق بين الأنشطة التحضيرية.
    En su resolución 67/209, de 21 de diciembre de 2012, la Asamblea solicitó a la UNISDR que actuara como secretaría de la Tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres y que coordinara las actividades preparatorias en consulta con todos los interesados. UN وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 67/209 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2012، إلى أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تقوم بدور أمانة المؤتمر العالمي الثالث للحد من أخطار الكوارث وتنسيق الأنشطة التحضيرية بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة.
    a) Autorizar a la secretaría establecida de conformidad con la resolución 47/188 de la Asamblea General para que actuara como tal en el período de transición siguiente al primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes hasta que la secretaría permanente designada por la Conferencia de las Partes comenzara a funcionar, lo que debería ocurrir a más tardar el 31 de diciembre de 1998; UN )أ( اﻹذن لﻷمانة المنشأة عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٨ بأن تقوم بدور اﻷمانة للفترة الانتقالية التي تلي الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، إلى أن تشرع اﻷمانة الدائمة المعيﱠنة من قبل مؤتمر اﻷطراف في العمل على ألا يتجاوز ذلك ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨؛
    La Asamblea General, en su resolución 58/214, de 23 de diciembre de 2003, decidió convocar una Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres en Kobe, Hyogo (Japón), del 18 al 22 de enero de 2005, y pidió a la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres (EIRD) que actuara como secretaría de la Conferencia y coordinara las actividades preparatorias. UN قررت الجمعية العامة، في قرارها 58/214 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، عقد مؤتمر عالمي بشأن الحد من الكوارث في كوبي، هيوغو، اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005، وطلبت إلى الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تقوم بدور أمانة المؤتمر وأن تنسق الأنشطة التحضيرية.
    El Grupo de países del anexo IV declaró que estaba dispuesto a facilitar la cooperación con los nuevos países del anexo IV. A raíz de esta reunión, los países Partes del anexo IV pidieron a la secretaría de la CLD que actuara como facilitador en relación con el anexo IV y que colaborara con las Partes interesadas y estudiara sus sugerencias en materia de cooperación científica y técnica. UN وقد أعربت مجموعة بلدان المرفق الرابع عن استعدادها لتيسير التعاون مع الأطراف الجدد في المرفق الرابع. وعقب الاجتماع، طلبت البلدان الأطراف في المرفق الرابع من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن تقوم بدور الميسِّر للمرفق الرابع - في التفاعل مع الأطراف المعنية وتحليل اقتراحاتها فيما يتعلق بالتعاون العلمي والتقني.
    Se suspendió el nuevo acuerdo entre el Gobierno y el Consejo Noruego para los Refugiados, firmado en mayo, que preveía que el Consejo actuara como Coordinador del Campamento de Kalma en Darfur meridional. UN 29 - وعُلق الاتفاق الجديد، الذي وقع في شهر أيار/مايو بين الحكومة ومجلس اللاجئين النرويجي، والذي يبيح للمجلس أن يعمل بمثابة منسق مخيم في مخيم كلمة في جنوبي دارفور.
    6. El Sr. KHALIL (Líbano), en relación con la posibilidad de crear una institución nacional, como el defensor de la infancia, para reforzar la asistencia en la supervisión de la observancia de los derechos del niño, dice que el Consejo Superior de la Infancia se creó precisamente para que actuara como intermediario entre los niños y el sector privado. UN ٦- السيد خليل )لبنان( قال، فيما يتعلق ﺑ " امكانية إنشاء مؤسسة وطنية من قبيل أمين المظالم الخاصة باﻷطفال للمساعدة في رصد تطبيق حقوق الطفل " ، إن الغرض من إنشاء المجلس العالي للطفولة هو، على وجه التحديد، أن يعمل بمثابة وسيط بين اﻷطفال والقطاع الخاص.
    El Presidente dice que, en su primer período de sesiones, la Comisión Preparatoria decidió invitar al Secretario General de las Naciones Unidas a que, en consulta con los miembros de la Comisión, propusiera un funcionario para que actuara como Secretario General provisional de la Conferencia de examen del año 2005. UN 51 - الرئيس: قال إن اللجنة التحضيرية قررت، في دورتها الأولى، أن تدعو الأمين العام للأمم المتحدة، ليرشح، بالتشاور مع أعضاء اللجنة التحضيرية، أحد المسؤولين ليتولى منصب الأمين العام لمؤتمر الاستعراض لعام 2005 بشكل مؤقت.
    En este contexto, la Asamblea estableció la Oficina del Asesor Especial del Secretario General para África para que desempeñara funciones de promoción de la NEPAD a nivel mundial y actuara como mecanismo de apoyo (véanse las resoluciones de la Asamblea General 57/7, de 4 de noviembre de 2002, y 57/300, de 20 de diciembre de 2002). UN وفي هذا الصدد، أنشأت الجمعية العامة مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا باعتباره الجهة التي تتولى الدعوة على الصعيد العالمي إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والهيئة التي تدعمها (انظر قراري الجمعية العامة 57/7 و 57/300).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus