"acuáticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المائية
        
    • مائية
        
    • البحور
        
    • مائياً
        
    • المائيةِ
        
    • نفاثة
        
    Convención sobre los humedales de importancia internacional especialmente como hábitat de aves acuáticas UN اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية
    Convención sobre los humedales de importancia internacional especialmente como hábitat de aves acuáticas UN اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية
    En muchos de ellos pueden introducirse peces que atraen aves acuáticas y otra fauna silvestre. UN ويمكن ملء كثير من هذه الأراضي الرطبة الاصطناعية بالأسماك من أجل جذب الطيور المائية وغيرها من الأحياء البرية.
    Secretaría de la Convención relativa a los Humedales de Importancia Internacional especialmente como Hábitat de Aves acuáticas UN اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية
    La región del Atlántico Sur comprende grandes extensiones acuáticas, a las que los países de la zona deben comprometerse a mantener libres de armas nucleares. UN وتشكل منطقة جنوب اﻷطلسي مساحة مائية شاسعة التزمت بلدان المنطقة بإبقائها خالية من اﻷسلحة النووية.
    Humedal de Importancia Especialmente para la Conservación de Aves acuáticas Reserva Ría Lagartos UN أراضي رطبة ذات أهمية إيكولوجية للمحافظة على المجاري المائية محمية مصب نهر لاغارتوس
    · La formulación de medidas de concertación y fortalecimiento de la capacidad en el marco de la ordenación integrada de las plantas acuáticas invasoras. UN :: وضع إجراءات للتشاور وتعزيز القدرات في إطار الإدارة المتكاملة للنباتات المائية الزاحفة.
    El examen australiano determinó riesgos para los usuarios, el comercio y el medio ambiente y especialmente para especies avícolas y acuáticas. UN وقد حدد الاستعراض الذي أجرته أستراليا المخاطر على المستخدمين والتجارة والبيئة وبخاصة على أنواع الطيور والأنواع المائية.
    Especies acuáticas Los TBT son tóxicos para muchos organismos acuáticos. UN مركبات ثلاثي بوتيل القصدير سامة بالنسبة للكثير من الأنواع المائية.
    Especies acuáticas Los TBE son tóxicos para muchos organismos acuáticos. UN مركبات ثلاثي بوتيل القصدير سامة بالنسبة للكثير من الأنواع المائية.
    En particular estamos prestando atención a los proyectos ligados al uso de vías acuáticas en Asia central y a la explotación de su potencial hidroeléctrico. UN ونحن نولي اهتماماً خاصاً بالمشاريع المرتبطة باستخدام الممرات المائية في آسيا الوسطى، واستغلال طاقتها الكهرمائية.
    Especies acuáticas: El aldicarb es muy tóxico para los organismos acuáticos. UN الأنواع المائية: الألديكارب شديد السمية بالنسبة للكائنات المائية.
    El aldicarb es sumamente tóxico para las especies acuáticas. UN ألديكارب عالى السمية في الأنواع المائية.
    i) Los factores de bioconcentración en especies acuáticas notificados varían entre 1000 y 3000 sobre la base del peso corporal total, lo cual es inferior al criterio del factor de bioconcentración, que es 5000. UN ' 1` تتراوح عوامل التركيز الأحيائي لهذه المادة المبلغ عنها في الأنواع المائية بين 1000 و3000 على أساس كامل وزن الجسم، وهي أدنى من معيار 5000 لعامل التركيز الأحيائي.
    Especies acuáticas: El aldicarb es muy tóxico para los organismos acuáticos. UN الأنواع المائية: الألديكارب شديد السمية بالنسبة للكائنات المائية.
    El aldicarb es sumamente tóxico para las especies acuáticas. UN ألديكارب عالى السمية في الأنواع المائية.
    En los estudios de campo se observa un incremento general de las concentraciones en la biota con niveles tróficos crecientes en las redes alimentarias acuáticas y del Ártico. UN وقد أظهرت الدراسات الحقلية زيادة عامة في التركيزات في الكائنات الحية مع زيادة المستوى الغذائي في الشبكات الغذائية المائية وتلك السائدة في القطب الشمالي.
    Se pidió a la FAO que prosiguiera su labor a ese respecto centrándose inicialmente en las especies acuáticas de cultivo. UN وطُلِب من منظمة الأغذية والزراعة مواصلة عملها في هذا الصدد من خلال التركيز في البداية على الأنواع المائية المستزرعة.
    Acuerdo Europeo sobre el Transporte Internacional de Mercaderías Peligrosas por Vías acuáticas Internas (ADN). UN الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق المائية الداخلية.
    Se han realizado pruebas en Tailandia para determinar la cantidad de mercurio en el medio ambiente, y para ello se ha analizado el agua marina, el agua dulce y los sedimentos, además de las especies acuáticas. UN واختُبر الزئبق البيئي في تايلند بتحليل مياه البحر ومياه الأنهار والرواسب إضافة إلى الأنواع المائية.
    - Sé positiva. Las Bermudas, motos acuáticas, piñas coladas, ¿de acuerdo? Open Subtitles كوني إيجابية، سراويل برمودا، زلاجات مائية و مشروبات أناناس، حسناً؟
    Un reciente estudio sobre SCCP y MCCP en el Reino Unido incluía 20 zonas acuáticas y ocho agrícolas (Nicholls et al. 2001). UN وقد اشتملت دراسة أجريت مؤخراً على بارافينات SCCPs قصيرة السلسلة ومتوسطة السلسة MCCPs في المملكة المتحدة واشتملت على 20 موقعاً مائياً وثمانية مواقع زراعية (نيكولز وآخرون. 2001).
    Estas vastas praderas acuáticas se extienden por 3.900 kilómetros cuadrados. Open Subtitles هذه الأراضي المعشبةِ المائيةِ الواسعةِ تمتد بمساحة مائة وخمسة عشرَ ميلِ مربّعِ
    Si hubiera alquilado motos acuáticas en Tennessee hoy ¿cree que estaría atendiendo este llamado? Open Subtitles لو إستأجرت زلاجات نفاثة من تينيسي الآن هل تعتقد أنني كنت سأرد على هذه المكالمة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus