La solución del conflicto congoleño debe producirse, fundamentalmente, mediante la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. | UN | وينبغي أن يتم حسم الصراع الكونغولي، بصورة أساسية، من خلال تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
Los seis Estados partes en el conflicto firman el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka en Zambia. | UN | توقيع اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في زامبيا من جانب الدول الست المشتركة في الصراع. |
Las partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka conceden por lo demás esta prerrogativa al Consejo de Seguridad. | UN | زد على ذلك أن اﻷطراف الموقعة على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار تمنح مجلس اﻷمن هذه السلطة. |
El Consejo de Seguridad señala que está decidido a apoyar la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. | UN | ويعرب عن تصميمه على دعم تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
El Consejo considera que ésta es una medida fundamental para fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para apoyar el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. | UN | ويرى المجلس أن ذلك يشكل خطوة حيوية في مجال تعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
Los miembros del Consejo reiteraron su desaliento porque los dirigentes de los movimientos rebeldes no habían firmado aún el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. | UN | وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن الاستياء لعدم توقيع زعماء حركتي المتمردين على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
El resultado fue el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. | UN | وكانت النتيجة إبرام اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
Con todo, se sigue hablando del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. | UN | ولا يزال الناس يتكلمون عن اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
Insta a las partes a que apliquen el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وهو يحث الأطراف على تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad | UN | تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة |
Comité Político para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka | UN | اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار |
El Presidente del Comité Político para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka hizo una aclaración. | UN | وقدم رئيس اللجنة السياسية لتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار إيضاحا. |
Reafirmando que la responsabilidad principal de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka corresponde a las partes, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار هي مسؤولية الأطراف، |
Reafirmando que la responsabilidad principal de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka corresponde a las partes, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار هي مسؤولية الأطراف، |
Reafirmando que la responsabilidad principal de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka corresponde a las partes, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار هي مسؤولية الأطراف، |
Cabe recordar que los grupos armados en cuestión no firmaron el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y se considera que son muy peligrosos. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الجماعات المسلحة المعنية لم توقع على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وتعتبر خطيرة للغاية. |
Mantenimiento de un diálogo político con el gobierno, las partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y otras partes interesadas | UN | إجراء حوار سياسي مع الحكومة والأطراف في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار والأطراف الأخرى المعنية |
Uganda se ha comprometido a completar la retirada en virtud del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y del Acuerdo de Luanda. | UN | وأوغندا ملتزمة بالانسحاب الكامل بموجب اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار واتفاق لواندا. |
Esta ha sido la opinión constante de los firmantes del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. | UN | ولقد كان هذا هو وجهة النظر الدائمة للأطراف الموقعة على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
Prácticamente desde que se firmó, en julio y agosto de 1999, el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka fue violado periódicamente y, en ocasiones, en gran escala por quienes lo firmaron. | UN | فمنذ التوقيع على اتفاق لوساكا لوقف النار في تموز/يوليه وآب/أغسطس 1999 وهذا الاتفاق يتعرض لانتهاكات منتظمة، واسعة النطاق أحيانا، من جانب الأطراف التي وقعته. |