"acuerdo entre el gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتفاق المبرم بين حكومة
        
    • اتفاق بين حكومة
        
    • الاتفاق بين حكومة
        
    • الاتفاق المعقود بين حكومة
        
    • الاتفاق بين الحكومة
        
    • الاتفاق المبرم بين الحكومة
        
    • اتفاق مبرم بين حكومة
        
    • الترتيب المبرم بين حكومة
        
    • الاتفاقات المبرمة بين حكومة
        
    • اتفاق التعاون بين حكومة
        
    • باتفاق حكومة
        
    • تفاهم بين حكومة
        
    • بالاتفاق بين حكومة
        
    • اتفاق أبرم بين حكومة
        
    • اتفاق بين الحكومة
        
    Por eso hemos renovado el acuerdo entre el Gobierno de Guatemala y las Naciones Unidas para extender el mandato de la Comisión por dos años adicionales. UN ولهذا السبب، قمنا بتجديد الاتفاق المبرم بين حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة لتمديد ولاية اللجنة لمدة سنتين إضافيتين.
    :: acuerdo entre el Gobierno de Australia y la Agencia Espacial Europea sobre un Programa de cooperación para la localización de vehículos espaciales UN :: الاتفاق المبرم بين حكومة أستراليا ووكالة الفضاء الأوروبية لإنشاء برنامج تعاوني لتتبُّع مركبات الفضاء؛
    acuerdo entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno de la República Federativa del Brasil sobre la cooperación de sus órganos de la competencia en la aplicación de sus leyes reguladoras de la competencia. UN الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة جمهورية البرازيل الاتحادية والمتعلق بالتعاون بين سلطاتهما الناظمة للمنافسة على إنفاذ قوانينهما الناظمة للمنافسة.
    acuerdo entre el Gobierno del Reino de los Países Bajos y el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del UN اتفاق بين حكومة مملكة هولندا وحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا
    :: El acuerdo entre el Gobierno de la República de Polonia y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre cooperación en la esfera de la destrucción de armas químicas; UN :: الاتفاق بين حكومة جمهورية بولندا وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال تدمير الأسلحة الكيميائية؛
    El acuerdo entre el Gobierno de Tayikistán y el grupo de oposición sobre una cesación del fuego provisional constituye un primer paso importante para la reconciliación nacional en Tayikistán y debe continuar. UN ويشكل الاتفاق المعقود بين حكومة طاجيكستان والجماعة المعارضة بشأن الوقف المؤقت ﻹطلاق النار، خطوة أولى وهامة ينبغي البناء عليها صوب المصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    :: acuerdo entre el Gobierno de Australia y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre cooperación en materia de exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN :: الاتفاق المبرم بين حكومة أستراليا وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية.
    Esto fue resultado del acuerdo entre el Gobierno de Kazajstán y el Gobierno de la República Kirguisa sobre control conjunto en las fronteras entre ambos países, firmado en 2006. UN ويأتي ذلك نتيجة الاتفاق المبرم بين حكومة كازاخستان وحكومة قيرغيزستان بشأن المراقبة المشتركة على الحدود الكازاخستانية القيرغيزية، الموقع عام 2006.
    acuerdo entre el Gobierno de la República de Bulgaria y el Gobierno de la República de Turquía sobre la no utilización de minas antipersonal y su remoción o destrucción en las zonas adyacentes a su frontera común UN الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية بلغاريا وحكومة جمهورية تركيا بشـأن عــدم استخـدام اﻷلغـام المضادة لﻷفـراد وإزالتها مـن - أو تدميرها في ـ المناطق الملاصقة لحدودهما المشتركة
    :: acuerdo entre el Gobierno de Barbados y el Gobierno del Canadá respecto de la distribución de los activos y fondos equivalentes incautados legalmente o confiscados en favor del Gobierno de Barbados, firmado en febrero de 2001 UN :: الاتفاق المبرم بين حكومة بربادوس وحكومة كندا المتعلق بتقاسم أصول الغرامات أو الأصول المصادرة والأموال المماثلة بالنيابة عن حكومة بربادوس، الموقَّع في شباط/فبراير 2001
    acuerdo entre el Gobierno del Canadá y las Comunidades Europeas * sobre la aplicación de sus leyes de la competencia (* Bonn, 17 de junio de 1999). UN الاتفاق المبرم بين حكومة كندا والاتحادات الأوروبية* بشأن تطبيق قوانينهما الناظمة للمنافسة (*بون، 17 حزيران/يونيه 1999).
    acuerdo entre el Gobierno del Canadá y las Comunidades Europeas sobre la aplicación de sus leyes reguladoras de la competencia (Bonn, 17 de junio de 2000). UN الاتفاق المبرم بين حكومة كندا والاتحادات الأوروبية بشأن تطبيق قوانين المنافسة لديها، (بون، 17 حزيران/يونيه 2000).
    acuerdo entre el Gobierno del Canadá y las Comunidades Europeas * sobre la aplicación de sus leyes de la competencia (* Bonn, 17 de junio de 1999). UN الاتفاق المبرم بين حكومة كندا والاتحادات الأوروبية* بشأن تطبيق قوانينهما الناظمة للمنافسة (*بون، 17 حزيران/يونيه 1999).
    En particular, se ha sancionado legislación después de la conclusión del acuerdo entre el Gobierno de la Federación y mi Oficina con respecto a los departamentos de militares. UN وتم، بصفة خاصة، سن تشريع عقب الوصول إلى اتفاق بين حكومة الاتحاد ومكتب الممثل السامي بشأن الشقق العسكرية.
    Así pues, propongo establecer un acuerdo entre el Gobierno de Ucrania y la ONUDI sobre la liquidación de los atrasos de Ucrania en las condiciones siguientes: UN ولذلك أود أن اقترح عقد اتفاق بين حكومة أوكرانيا واليونيدو بشأن تسوية متأخرات أوكرانيا وفقا لما يلي:
    Sin embargo, varios criminales notorios han permanecido en las prisiones del continente de conformidad con un acuerdo entre el Gobierno del Territorio y el Commonwealth de Virginia. UN بيد أن عددا من المجرمين العتاة ما زالوا في سجون البر الأصلي بموجب اتفاق بين حكومة الإقليم وكومنولث فرجينيا.
    acuerdo entre el Gobierno de Burundi y las Naciones Unidas encaminado al establecimiento de mecanismos de justicia de transición UN الاتفاق بين حكومة بوروندي والأمم المتحدة على إنشاء آليات انتقالية لتحقيق العدالة
    1. acuerdo entre el Gobierno de Egipto y el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte acerca de la autodeterminación y la autonomía del Sudán UN المرفق ١ الاتفاق بين حكومة مصر وحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية بشأن الحكم الذاتي وتقرير المصير في السودان
    acuerdo entre el Gobierno de la República Popular de Mongolia y el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea sobre un régimen libre de visado para viajes entre ciudadanos de los dos Estados. UN الاتفاق المعقود بين حكومة الجمهورية الشعبية المنغولية وحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن نظام إلغاء تأشيرات السفر بين مواطني الدولتين
    El Gobierno Federal aprobó el texto del acuerdo entre el Gobierno Federal de la República Federativa de Yugoslavia y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) sobre la misión de verificación de la OSCE en Kosovo. UN لقد وافقت الحكومة الاتحادية على نص الاتفاق بين الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للتحقق في كوسوفو.
    acuerdo entre el Gobierno Federal de Transición de Somalia (TPG) y la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia (ARS) UN الاتفاق المبرم بين الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال
    Mediante un acuerdo entre el Gobierno de la República de Malta y la Santa Sede, las escuelas de la Iglesia no cobran matrícula. UN وكذلك لا تتقاضى المدارس الكنسية رسوم تعليم، بفضل اتفاق مبرم بين حكومة جمهورية مالطة والكرسي الرسولي.
    f) Acta de ratificación del acuerdo entre el Gobierno de la República de Eslovenia y el Gobierno de la República de Hungría sobre cooperación en la lucha contra el terrorismo, el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada (Gaceta Oficial RS-MP, No. 1/94); UN (و) صك التصديق على الترتيب المبرم بين حكومة جمهورية سلوفينيا وحكومة جمهورية هنغاريا بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة (الجريدة الرسمية لجمهورية سلوفينيا، العدد 1/94)؛
    Declaración emitida el 30 de julio de 2002 por la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión Europea con ocasión de la ceremonia de firma en Pretoria, el 30 de julio de 2002, del acuerdo entre el Gobierno de la República Democrática del Congo y el Gobierno de la República de Rwanda UN بيان صادر من رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بمناسبة حفل التوقيع الذي أقيم في بريتوريا في 30 تموز/يوليه 2002 بشأن الاتفاقات المبرمة بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة جمهورية رواندا
    acuerdo entre el Gobierno de Australia y el Gobierno de los Estados Unidos de América sobre aplicación mutua de las leyes antimonopolio (27 de abril de 1999). UN اتفاق التعاون بين حكومة أستراليا وحكومة الولايات المتحدة بشأن التنفيذ المتبادل لإجراءات مكافحة التروستات، 27 نيسان/أبريل 1999.
    Fondo Fiduciario especial del acuerdo entre el Gobierno de Dinamarca y el PNUMA para la contratación de oficiales subalternos del cuadro orgánico. A.C.6 UN الصندوق الاستئماني للأغراض الخاصة باتفاق حكومة الدانمرك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتوفير موظفين مبتدئين من الفئة الفنية.
    Se ha eliminado ya un obstáculo para el inicio de la repatriación con la conclusión de un memorando de acuerdo entre el Gobierno de Eritrea y el ACNUR. UN وبابرام مذكرة تفاهم بين حكومة اريتريا والمفوضية، أزيلت احدى العقبات التي تعرقل البدء في اعادة الاريتريين.
    Los salarios mínimos se fijan por acuerdo entre el Gobierno de la República de Serbia y el sindicato pertinente que representa a los trabajadores y la asociación patronal correspondiente, y se aplican al territorio de la República de Serbia de acuerdo con la ley. UN ويتم تحديد الحد الأدنى للأجور بالاتفاق بين حكومة جمهورية صربيا وممثل نقابات العمال ذي الصلة وممثل رابطة أصحاب العمل ذات الصلة، ويتم تنظيم ذلك في أراضي جمهورية صربيا وفقاً لأحكام القانون.
    Sobre la base de un acuerdo entre el Gobierno de Uzbekistán y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) sobre realización de actividades humanitarias en las instituciones penitenciarias, representantes del CICR realizaron 4 visitas a instituciones penitenciarias de Uzbekistán en 2001, 5 visitas en 2002, 33 en 2003 y más de 50 en 2004. UN 65 - واستنادا إلى اتفاق أبرم بين حكومة أوزبكستان ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن الأنشطة الإنسانية في أماكن الاحتجاز، أجرى ممثلون عن اللجنة 4 زيارات للسجون الإصلاحية في عام 2001 و 5 زيارات في عام 2002 و 33 زيارة في عام 2003 وما يربو على 50 زيارة في عام 2004.
    El Foro ha tratado de lograr un acuerdo entre el Gobierno, el sector privado y los trabajadores sobre la reestructuración de la economía. UN وسعى هذا المحفل الى تأمين التوصل الى اتفاق بين الحكومة والقطاع الخاص والعمال بشأن إعادة هيكلة الاقتصاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus