Se observó que en los acuerdos marco electrónicos el período podría ser muy breve y que, en un acuerdo marco abierto, tal vez no fuera necesario decidir una moratoria. | UN | ولوحظ أن الفترة يمكن أن تكون قصيرة جداً في الاتفاقات الإطارية الإلكترونية وأنه قد لا تكون هناك حاجة إلى فترة توقف في الاتفاق الإطاري المفتوح. |
Todo acuerdo marco abierto deberá ser concertado siguiendo los procedimientos expresamente concebidos para la gestión de un método abierto. | UN | ويجب أن يُنشأ الاتفاق الإطاري المفتوح باتّباع إجراءات مفتوحة توضع لهذا الغرض تحديدا. |
Propuestas presentadas por proveedores o contratistas para pasar a ser partes en el acuerdo marco abierto. | UN | هي عروض يقدِّمها مورِّدون أو مقاولون لكي يصبحوا أطرافاً في الاتفاق الإطاري المفتوح. |
Está previsto que el acuerdo marco abierto se ejecute por vía electrónica y se utilice para contrataciones simples. | UN | ومن المتوخى تشغيل الاتفاقات الإطارية المفتوحة إلكترونيا واستخدامها في عمليات الاشتراء البسيطة. |
Se explicó, no obstante, que en un acuerdo marco abierto no habría evaluación competitiva alguna en esta etapa y en que se examinaría únicamente la conformidad de la oferta y las calificaciones. | UN | بيد أنه أُوضح بأن التقييم التنافسي لا يتم في الاتفاقات الإطارية المفتوحة في هذه المرحلة ولا يجري عندئذ إلا تأكيد القدرة على الاستجابة وعلى المؤهلات. |
Disposiciones suplementarias relativas a la primera etapa de un proceso de adjudicación con arreglo a un acuerdo marco abierto: artículo [51 duodecies] | UN | أحكام إضافية بشأن المرحلة الأولى من الاشتراء الذي ينطوى على اتفاقات إطارية مفتوحة: المادة [51 مكررا حادي عشر] |
89. El Grupo de Trabajo examinó la cuestión de si sería necesario o apropiado realizar una evaluación competitiva en el contexto de un acuerdo marco abierto. | UN | 89- نظر الفريق العامل فيما إذا كان التقييم التنافسي ضروريا أو ملائما في سياق الاتفاق الإطاري المفتوح. |
254. El Grupo de Trabajo convino en que en el artículo se hiciera referencia a la duración del acuerdo marco abierto. | UN | 254- ووافق الفريق العامل على أن تتضمن المادة إشارة إلى مدة الاتفاق الإطاري المفتوح. |
Artículo 54. Establecimiento de un acuerdo marco abierto | UN | المادة 54- إنشاء الاتفاق الإطاري المفتوح |
Artículo 59. Establecimiento de un acuerdo marco abierto | UN | المادة 59- إنشاء الاتفاق الإطاري المفتوح |
Artículo 59. Establecimiento de un acuerdo marco abierto | UN | المادة 59- إنشاء الاتفاق الإطاري المفتوح |
3. En la invitación a ser parte o partes en el acuerdo marco abierto deberá especificarse la siguiente información: | UN | 3- تُضَمَّن الدعوةُ إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري المفتوح المعلومات التالية: |
Artículo 60. Establecimiento de un acuerdo marco abierto | UN | المادة 60- إنشاء الاتفاق الإطاري المفتوح |
En el caso de un acuerdo marco abierto, en el reglamento se debe aclarar que los proveedores o contratistas que pasen a ser parte en el acuerdo después de su concertación inicial deberán quedar obligados por sus cláusulas en el momento de hacerlo. | UN | وفي حالة الاتفاق الإطاري المفتوح يجب أن توضح لوائح الاشتراء أنَّ على المورِّدين أو المقاولين الذين ينضمون إلى الاتفاق بعد إبرامه الأولي الالتزَام بشروطه لدى الانضمام. |
Para la explicación de los términos " acuerdo marco abierto " , " proveedor o contratista " , " contratos que se tenga previsto adjudicar " y " segunda etapa competitiva " , véase ## 48, 85, 58 y 74 infra [**hiperenlaces**]. | UN | وللاطِّلاع على شرح لتعابير " الاتفاق الإطاري المفتوح " و " المورِّد أو المقاول " و " الاشتراء " و " التنافس في مرحلة ثانية " ، انظر الفقرات 48 و85 و58 و74 أدناه [**وَصْلات تشعُّبية**]. |
53. Se formuló la pregunta de si un acuerdo marco abierto podía ser un contrato ejecutable para las partes que se adhirieran a él posteriormente. | UN | 53- واستُفسر عما إذا كان الاتفاق الإطاري المفتوح يمكن أن يكون عقداً واجب الإنفاذ طالما كان الأمر يتعلق بالأطراف اللاحقة. |
2) Los proveedores y contratistas podrán [adherirse al acuerdo marco abierto] en cualquier momento de su vigencia. | UN | (2) يجوز للمورّدين والمقاولين [أن يصبحوا أطرافا في الاتفاق الإطاري المفتوح] في أي وقت خلال سريانه. |
3) En la invitación a ser parte o partes en el acuerdo marco abierto deberá especificarse la siguiente información: | UN | (3) تُضَمَّن الدعوة إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري المفتوح المعلومات التالية: |
99. Se observó, en sentido contrario, que el texto así formulado daría lugar a dos tipos de acuerdo marco abierto, uno de ellos genuinamente abierto y el otro semiabierto, lo que dificultaría notablemente la formulación de este artículo. | UN | 99- ومن ناحية أخرى، لوحظ أن من شأن هذه الصيغة أن تفضي إلى نوعين من الاتفاقات الإطارية المفتوحة اتفاقات مفتوحة حقا واتفاقات شبه مفتوحة، وأن هذا ينطوي على صعوبات صياغية كبيرة. |
101. Tras deliberar al respecto, se convino en que el texto actual invitaba a recurrir al mayor número posible de proveedores, por lo que cabria reformularlo en términos que dijeran que cuando, en un acuerdo marco abierto, se tropiece con limitaciones de capacidad técnica o de otra índole, dichas limitaciones deberán ser anunciadas en el pliego de condiciones. | UN | 101- وبعد المناقشة، اتُفق على أنّ الصيغة الحالية يمكن اعتبارها أنها تدعو إلى تحديد عدد أقصى، مما يقتضي أن تعاد صياغة تلك الأحكام لكي تنص على أنه، فيما يخص الاتفاقات الإطارية المفتوحة وحدها، إذا كانت الاتفاقات الإطارية خاضعة لقيود تقنية أو قيود أخرى بشأن السعة، وجب ذكر تلك القيود في وثائق الالتماس. |
Así pues, en la disposición equivalente al párrafo 3) del artículo 22 ter, aplicable a los procedimientos de acuerdos marco abiertos, se dispondría que " todo acuerdo marco abierto que se concierte deberá tener una determinada duración " , sin especificar otras limitaciones. | UN | ومن ثم، فإن النص المعادل للفقرة (3) من المادة 22 مكررا ثانيا فيما يخص إجراءات الاتفاقات الإطارية المفتوحة سيكون كما يلي: " يُبرم الاتفاق الإطاري المفتوح لمدة معيّنة " ، دون تقييد آخر. |
Artículo [51 undecies]. Disposiciones suplementarias relativas a la primera etapa de un proceso de adjudicación con arreglo a un acuerdo marco abierto | UN | المادة [51 مكررا عاشرا]- أحكام إضافية بشأن المرحلة الأولى من الاشتراء الذي ينطوي على اتفاقات إطارية مفتوحة |