"acuerdo multilateral sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق
        
    • الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن
        
    • اتفاق متعدد الأطراف بشأن
        
    • اﻻتفاق المتعدد اﻷطراف
        
    • اتفاق متعدد الأطراف لمنع
        
    acuerdo multilateral sobre asistencia administrativa en cuestiones de aduanas UN الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالمساعدة الإدارية في المسائل الجمركية
    acuerdo multilateral sobre el centro de estudio internacional sobre los países en desarrollo sin litoral (Nueva York, 24 de septiembre de 2010) UN الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بمركز البحث الفكري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية (نيويورك، 24 أيلول/سبتمبر 2010)
    Se invita a los países en desarrollo sin litoral que no se hayan adherido al acuerdo multilateral sobre la Creación de un Grupo Internacional de Estudios para los Países en Desarrollo sin Litoral a que lo hagan lo antes posible. UN 95 - والبلدان النامية غير الساحلية التي لم تنضم بعد إلى الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بإنشاء مركز تفكير دولي للبلدان النامية غير الساحلية مدعوة إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    A ese respecto, el Comité insta al Secretario General a que emprenda, si es posible en colaboración con la OMC, un estudio detallado de las posibles consecuencias para el respeto de los derechos económicos, sociales y culturales del proyecto de acuerdo multilateral sobre inversiones que se está negociando en la OCDE. UN وتحث اللجنة في هذا الصدد الأمين العام على إجراء دراسة دقيقة، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية إن أمكن، للأثر المحتمل على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الناجم عن مشروع الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن الاستثمار الذي تم التفاوض عليه ضمن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Ese acuerdo multilateral sobre la gestión de los océanos es una medida importante para fortalecer un régimen eficaz para la administración y protección de las poblaciones regionales de atún. UN وهذا الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن إدارة المحيطات يمثل خطوة رئيسية في تعزيز نظام فعال لإدارة وحماية الأرصدة الإقليمية من أسماك التونا.
    No obstante, ese tipo de enfoque no debía confundirse con un nuevo intento de lograr un acuerdo multilateral sobre esa cuestión. UN غير أنه يجب ألا يساء فهم مثل هذا النهج كما لو كان محاولة متجددة لتأمين اتفاق متعدد الأطراف بشأن هذه المسألة.
    Más bien, debemos negociar un acuerdo multilateral sobre las garantías de seguridad negativas. UN وبدلا من ذلك، يتعين علينا التفاوض على اتفاق متعدد الأطراف بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    La necesidad de establecer un acuerdo multilateral sobre asistencia administrativa en cuestiones de aduanas se remonta a una reunión de un grupo de trabajo celebrada en Teherán en enero de 2003. UN يرجع تاريخ الشعور بالحاجة إلى إبرام الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالمسائل الجمركية إلى اجتماع الفريق العامل الذي عقد في طهران في كانون الثاني/يناير2003.
    El orador concluyó solicitando a los países en desarrollo sin litoral que firmaran y ratificaran, lo antes posible, el acuerdo multilateral sobre la Creación de un Grupo Internacional de Estudios para los Países en Desarrollo Sin Litoral en Ulaanbaatar con el fin de lograr el pleno funcionamiento de dicho Acuerdo Multilateral. UN واختتم كلمته بمطالبة البلدان النامية غير الساحلية بأن تبادر في أقرب وقت ممكن إلى التوقيع والتصديق على الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بإنشاء مركز التفكير الدولي للبلدان النامية غير الساحلية، الذي سيقع مقره في أولانباتار، كي يدخل الاتفاق حيز التنفيذ الكامل.
    acuerdo multilateral sobre el centro de estudio internacional sobre los países en desarrollo sin litoral (Nueva York, 24 de septiembre de 2010) UN الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالمركز الدولي للبحوث الفكرية للبلدان النامية غير الساحلية (نيويورك 24 أيلول/سبتمبر 2010)
    acuerdo multilateral sobre el centro de estudio internacional sobre los países en desarrollo sin litoral (Nueva York, 24 de septiembre de 2010) UN الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالمركز الدولي للبحوث الفكرية للبلدان النامية غير الساحلية (نيويورك 24 أيلول/سبتمبر 2010)
    acuerdo multilateral sobre el centro de estudio internacional sobre los países en desarrollo sin litoral (Nueva York, 24 de septiembre de 2010) UN الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالمركز الدولي للبحوث الفكرية للبلدان النامية غير الساحلية (نيويورك 24 أيلول/سبتمبر 2010)
    acuerdo multilateral sobre el centro de estudio internacional sobre los países en desarrollo sin litoral (Nueva York, 24 de septiembre de 2010) UN الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالمركز الدولي للبحوث الفكرية للبلدان النامية غير الساحلية (نيويورك 24 أيلول/سبتمبر 2010)
    acuerdo multilateral sobre el centro de estudio internacional sobre los países en desarrollo sin litoral (Nueva York, 24 de septiembre de 2010) UN الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالمركز الدولي للبحوث الفكرية للبلدان النامية غير الساحلية (نيويورك 24 أيلول/سبتمبر 2010)
    El proyecto de acuerdo multilateral sobre Inversiones de la OCDE, negociado exclusivamente por los Estados miembros de la OCDE, también incluía la norma. UN وأُدرج هذا المعيار أيضاً في مشروع الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن الاستثمار الذي وضعته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، واقتصر التفاوض بشأنه على الدول الأعضاء في المنظمة.
    Los países en desarrollo sin litoral que aún no lo hayan hecho deberían ratificar el acuerdo multilateral sobre la creación del grupo internacional de estudios para los países en desarrollo sin litoral. UN وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية التي لم تصدّق بعد على الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن إنشاء مركز الفكر الدولي للبلدان النامية غير الساحلية أن تصدق عليه.
    En los años finales del pasado milenio la oposición de la opinión pública hizo que los dirigentes políticos y empresariales del mundo abandonaran un acuerdo multilateral sobre inversión y que aplazaran las conversaciones de la OMC sobre agricultura. UN تسببت المعارضة التي أعرب عنها الرأي العام في السنوات الختامية من الألفية الأخيرة في تخلي القادة السياسيين وقادة دوائر الأعمال في العالم عن الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن الاستثمار وإرجاء محادثات منظمة التجارة العالمية المتعلقة بالزراعة.
    Aunque las medidas de inversión vinculadas con el comercio propuestas en la Ronda Uruguay no se adoptaron cabalmente, y el acuerdo multilateral sobre inversiones de la OCDE no se concluyó, varias partes han estado preparando acuerdos de inversión multilaterales con objetivos similares. UN وبالرغم من أن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة التي اقترحتها جولة أوروغواي لم تعتمد بالكامل، وأن الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن الاستثمار الذي اقترحته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد أُجهض، فإن أطرافا مختلفة تعمل على إعداد اتفاق متعدد الأطراف بشأن الاستثمار ينشد أهدافا مماثلة.
    La Comisión renovó su compromiso de velar por la sostenibilidad de las poblaciones de peces de alta mar en el Atlántico sudoccidental mediante la pronta concertación de un acuerdo multilateral sobre pesquerías. UN وجددت اللجنة التزامها بكفالة استدامة مصائد الأسماك في أعالي البحار جنوب غرب المحيط الأطلسي من خلال التبكير بوضع اتفاق متعدد الأطراف بشأن مصائد الأسماك.
    La Comisión convino en la necesidad de que se adoptaran medidas oportunas a más largo plazo encaminadas a lograr la sostenibilidad de las poblaciones de peces de alta mar del Atlántico sudoccidental mediante la pronta concertación de un acuerdo multilateral sobre pesquerías. UN واتفقت اللجنة على أن ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير طويلة الأجل في التوقيت الملائم لكفالة استدامة الأرصدة السمكية في أعالي بحار جنوب غرب المحيط الأطلسي، من خلال التبكير بإبرام اتفاق متعدد الأطراف بشأن مصائد الأسماك.
    - Asistir a los Gobiernos para que un eventual acuerdo multilateral sobre competencia refleje las necesidades de los países en desarrollo, particularmente las economías pequeñas y vulnerables. UN - مساعدة الحكومات على ضمان أن يعكس أي اتفاق متعدد الأطراف بشأن المنافسة احتياجات البلدان النامية، ولا سيما البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة؛
    Al mismo tiempo, Cuba considera que la Conferencia de Desarme debe desempeñar el papel principal en la negociación de un acuerdo multilateral sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en todos sus aspectos. UN وفي الوقت نفسه، ترى كوبا أنه يجب على مؤتمر نزع السلاح أن يضطلع بالدور الرائد في التفاوض على اتفاق متعدد الأطراف لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي من جميع جوانبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus