"acuerdo nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتفاق الوطني
        
    • الوفاق الوطني
        
    • اتفاق وطني
        
    • التوافق الوطني
        
    • وفاق وطني
        
    • والوفاق الوطني
        
    • بالاتفاق الوطني
        
    Los miembros que participaron en la reunión que el Consejo Islámico Supremo celebró en Herat se comprometieron a afrontar resueltamente cualquier oposición a este Acuerdo Nacional. UN والتزم اﻷعضاء المشاركون في المجلس الاسلامي اﻷعلى في هيرات بالتصدي في حزم ﻷي رفض لهذا الاتفاق الوطني.
    Expresamos nuestra firme decisión de afrontar resueltamente cualquier oposición a este Acuerdo Nacional. UN نعبر عن التزامنا اﻷكيد بأن نقاوم بحزم أي معارضة لهذا الاتفاق الوطني.
    En particular, las Naciones Unidas apoyaron el proceso de la Conferencia sobre el Acuerdo Nacional iraquí, organizada por la Liga. UN وأيدت الأمم المتحدة، بصفة خاصة، عملية مؤتمر الجامعة بشأن الاتفاق الوطني العراقي.
    Nos entusiasma la determinación de la comunidad internacional de prestar apoyo al proceso de Acuerdo Nacional y consolidación de la paz en nuestro vecino país. UN ويثلج صدرنا ذلك الدعم القوي من جانب المجتمع الدولي لعمليتي الوفاق الوطني وبناء السلام في ذلك البلد المجاور.
    Reunión preparatoria de la Conferencia del Acuerdo Nacional iraquí UN الاجتماع التحضيري لمؤتمر الوفاق الوطني العراقي:
    En consecuencia, las Naciones Unidas continúan apoyado la conferencia sobre el Acuerdo Nacional iraquí programada por la Liga de los Estados Árabes, y mi Representante Especial está colaborando estrechamente con la Liga en los preparativos necesarios. UN ولذلك تواصل الأمم المتحدة دعمها للمؤتمر الذي من المقرر أن تنظمه جامعة الدول العربية عن الوفاق الوطني العراقي، كما يعمل ممثلي الخاص بشكل وثيق مع الجامعة فيما يخص الأعمال التحضيرية اللازمة.
    Al ser elegido Presidente de la Autoridad Nacional Palestina, alcanzamos un Acuerdo Nacional para lograr la calma unilateralmente, que perdura a pesar de las repetidas provocaciones. UN وفور انتخابي رئيسا للسلطة الوطنية الفلسطينية، توصلنا إلى اتفاق وطني على التهدئة من جانب واحد، وصمدت الهدنة على الرغم من الاستفزازات المتكررة.
    Actualmente el Programa forma parte del Acuerdo Nacional sobre Discapacidad y, por ende, el Gobierno de Australia está aportando fondos a esta iniciativa. UN ويشكل هذا البرنامج الآن جزءاً من الاتفاق الوطني بشأن الإعاقة، كما أن التمويل الذي تقدمه الحكومة الأسترالية لهذه المبادرة مستمر.
    También acogió con agrado el compromiso de seguir manteniendo diálogos políticos con los grupos étnicos armados tras la firma del Acuerdo Nacional. UN ورحب أيضا بالالتزام بالمضي قدما في الحوار السياسي مع الجماعات العرقية المسلحة في أعقاب التوقيع على الاتفاق الوطني.
    Opinaron que la única solución para el conflicto seguía siendo la concertación de un Acuerdo Nacional basado en el reconocimiento de los legítimos intereses y derechos de todo el pueblo afgano. UN وأعربوا عن تأييدهم للرأي القائل بأن الحل الوحيد للنزاع لا يزال يتمثل في الاتفاق الوطني بالاستناد إلى الاعتراف بالمصالح والحقوق المشروعة للشعب اﻷفغاني بأسره.
    Opinaron que la única solución para el conflicto seguía siendo la concertación de un Acuerdo Nacional basado en el reconocimiento de los legítimos intereses y derechos de todo el pueblo afgano. UN وأعربوا عن تأييدهم للرأي القائل بأن الحل الوحيد للنزاع ما زال يتمثل في الاتفاق الوطني بالاستناد إلى الاعتراف بالمصالح والحقوق المشروعة للشعب اﻷفغاني بأسره.
    24. El 18 de mayo de 1992 se expidió el Acuerdo Nacional para la Modernización de la Educación Básica. UN ٤٢- في ٨١ من أيار/مايو ٢٩٩١ وقﱢع الاتفاق الوطني لتحديث التربية الابتدائية.
    471. Con la puesta en marcha del Acuerdo Nacional para la Modernización de la Educación Básica, han cobrado auge los procesos de formación y actualización del magisterio en servicio. UN ١٧٤- ومع تنفيذ الاتفاق الوطني لتحديث التربية اﻷساسية ازدادت أهمية عمليات اﻹعداد والتحيين للمعلمين في الخدمة.
    Acelerar el examen de los artículos controvertidos de la Constitución para lograr un Acuerdo Nacional iraquí de conformidad con los mecanismos adoptados y acordados; UN :: الإسراع في إجراء المراجعة الدستورية للمواد الخلافية في الدستور وبما يحقق الوفاق الوطني العراقي وفق الآليات المقررة والمتفق عليها.
    Dr. Ayad Allawi, ex Primer Ministro del Iraq y jefe del partido Acuerdo Nacional Iraquí; UN :: الدكتور إياد علاوي رئيس الوزراء السابق ورئيس حركة الوفاق الوطني العراقي.
    Estamos totalmente decididos a trabajar en forma consecuente y sin desmayos en favor de la plena aplicación del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán y del logro de un Acuerdo Nacional. UN إننا عاقدون العزم على السعــي، على نحــو ثابــت لا يتزعزع، من أجل التنفيذ الكامل للاتفاق العام على إقامة السلام وتحقيق الوئام في طاجيكستان وتحقيق الوفاق الوطني.
    Estas personas valientes y nobles están sirviendo un loable objetivo en condiciones difíciles y están aportando una valiosa contribución para el logro del Acuerdo Nacional y para la consolidación de la paz y la tranquilidad en nuestro país. UN فهؤلاء اﻷفراد الشــجعان النبــلاء يخدمون هدفا ساميا في ظل ظروف صعبة ويسهمون إسهاما قيما في تحقيق الوفاق الوطني وإحلال السلام والهدوء في بلدنا.
    Estas personas valientes y nobles están trabajando por un alto ideal en condiciones difíciles y haciendo su importante contribución para lograr un Acuerdo Nacional y el establecimiento de la paz y la tranquilidad en nuestro país. UN فأفرادها البواسل والنبلاء يعملون لتحقيق هدف سام في ظروف قاسية ويقدمون إسهامهم الضخم في تحقيق الوفاق الوطني وإقرار السلام والهدوء في بلدنا.
    Este acontecimiento ha pasado a ser una piedra angular importante en la consolidación de la capacidad del país en la etapa posterior a la guerra y ha sido un paso concreto hacia el logro de un Acuerdo Nacional y el establecimiento de instituciones confiables y sustentables y de un régimen político estable. UN وقد أصبح هذا الحدث من المعالم الهامة في بناء الثقة في البلد في أعقاب الحرب، وأصبح خطوة ملموسة تجاه تحقيق الوفاق الوطني وإقامة مؤسسات سلطة مستدامة ونظام سياسي مستقر.
    Estaba promoviendo un Acuerdo Nacional en el ámbito de la justicia penal, con políticas y estrategias para afianzar el sistema de justicia penal. UN وهي تعمل على صياغة اتفاق وطني في مجال العدالة الجنائية، يشمل سياسات واستراتيجيات ترمي إلى تعزيز نظام العدالة الجنائية.
    Después del golpe de Estado del año pasado y de la renuncia del presidente, se había llegado a un Acuerdo Nacional sobre la transición política con la asistencia de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. UN فبعد الانقلاب الذي وقع في العام الماضي واستقالة الرئيس، تم التوصل إلى اتفاق وطني على عملية انتقال سياسي بمساعدة من مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    :: La idea de que el Acuerdo Nacional es el elemento esencial para alcanzar una solución en el Iraq y el hecho de que lograr la reconciliación nacional entre los distintos sectores de la población iraquí es un requisito fundamental para proporcionar estabilidad al país; UN :: اعتبار أن التوافق الوطني هو مفتاح الحل في العراق وأن تحقيق المصالحة الوطنية بين مختلف مكونات الشعب العراقي تعد مطلبا أساسيا لتحقيق الاستقرار في العراق.
    El Consejo alentó al pueblo iraquí a continuar dialogando para alcanzar un Acuerdo Nacional de amplio alcance que sea la garantía fundamental de la unidad del Iraq y de su estabilidad y su soberanía. UN وحث المجلس الشعب العراقي لمواصلة الحوار بغية التوصل إلى وفاق وطني شامل والذي يعتبر الضمان الرئيسية لوحدة العراق واستقراره وسيادته.
    :: Conferencia del Acuerdo Nacional iraquí UN :: مبادرة عقد مؤتمر للمصالحة والوفاق الوطني العراقي
    Además de expresar satisfacción por la suscripción del Acuerdo Nacional por la Seguridad, la Justicia y la Legalidad, Turquía recomendó a México: b) proseguir con las reformas de la seguridad pública y del sistema de justicia y luchando contra la delincuencia organizada mediante políticas eficaces. UN وفي معرض الترحيب بالاتفاق الوطني بشأن الأمن والعدالة والشرعية، أوصت تركيا بأن تجري: (ب) مواصلة إصلاحات الأمن العام والعدالة ومكافحة الجريمة المنظمة من خلال سياسات فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus