"acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاق مركز القوات
        
    • باتفاق مركز القوات
        
    • لاتفاق مركز القوات
        
    • اتفاقات مركز القوات
        
    • اتفاق مركز قوات
        
    • اتفاق بشأن مركز القوات
        
    • اﻻتفاق المتعلق بمركز القوة
        
    • اﻻتفاق المتعلق بمركز القوات
        
    • ﻻتفاقات مركز القوات
        
    • اتفاق مركز القوة
        
    • على مركز القوات
        
    • اﻻتفاق لتحديد مركز القوات وعمليات صيانة
        
    • اتفاق مركز البعثة
        
    • اتفاق لمركز قوات
        
    • أي اتفاق لمركز القوات
        
    En opinión de la Misión, el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas la autoriza a realizar emisiones por radio. UN ويتمثل رأي البعثة في أنها تلقت بالفعل إذنا ببدء أنشطة البث الإذاعي، بموجب بنود اتفاق مركز القوات.
    Reiteraron su inquebrantable apoyo a la UNMISS y condenaron las violaciones del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وكرر أعضاء المجلس دعمهم الراسخ لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وأدانوا انتهاكات اتفاق مركز القوات.
    El Secretario General debe esforzarse por solucionar estos problemas en el contexto de sus negociaciones con los países anfitriones con respecto al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وينبغي لﻷمين العام أن يسعى إلى تسوية هذه المشاكل في سياق مفاوضاته مع البلد المضيف بشأن اتفاق مركز القوات.
    Los miembros del Consejo de Seguridad toman nota con preocupación de las dificultades relativas a la aplicación por parte del Gobierno de Croacia del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN ويحيط أعضاء مجلس اﻷمن علما مع القلق بالصعوبات التي أشرتم إليها فيما يتعلق بتقيد حكومة كرواتيا باتفاق مركز القوات.
    Ese comportamiento violaría la obligación más básica derivada de un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN ومن شأن هذا المسلك أن يتعارض مع أبسط الالتزامات بموجب اتفاق مركز القوات.
    Esas exigencias son incompatibles con el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وهذه المطالب لا تتفق مع اتفاق مركز القوات.
    Esa reducción o aumento de los efectivos no requiere la concertación de acuerdos adicionales al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas pertinente. UN بمعنى أن هذا التخفيض، أو هـذه الزيـادة، في أفراد القوات لا يستوجب إبرام اتفاقات تضاف إلى اتفاق مركز القوات ذي الصلة.
    Además, la Junta recomendó que la Administración hiciera nuevos esfuerzos por resolver la cuestión del suministro de locales según se establece en el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وعلاوة على ذلك، يوصي المجلس بأن تبذل اﻹدارة المزيد من الجهود لحل مسألة توفير اﻷماكن وفقا لما نص عليه اتفاق مركز القوات.
    El acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas prevé la libertad de circulación de los miembros de la Fuerza. UN وينص اتفاق مركز القوات رسميا على حرية تنقل أفراد القوة.
    Las tareas de conservación mencionadas precedentemente corresponden a la UNFICYP y no están incluidas en el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وتعتبر أعمال الصيانة المشار اليها أعلاه من مســؤوليات القــوة ولا تندرج تحت اتفاق مركز القوات.
    El acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Angola y las Naciones Unidas se firmó el 3 de mayo de 1995. UN سادسا - اتفاق مركز القوات ٤١ - وقﱢع اتفاق مركز القوات بين حكومة أنغولا واﻷمم المتحدة في ٣ أيار/ مايو ٥٩٩١.
    La Comisión pide que el próximo informe que le someta el Secretario General contenga un modelo actualizado de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وتطلب اللجنة إدراج استكمال لنموذج اتفاق مركز القوات في التقرير المرحلي التالي الذي سيقدمه إليها اﻷمين العام.
    En la actualidad, la Secretaría examina una respuesta al proyecto de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas recibida de Marruecos. UN وقد ورد أيضا رد بشأن اتفاق مركز القوات من المغرب ويجري اﻵن استعراضه من جانب اﻷمانة العامة.
    El Gobierno de Marruecos ha decidido firmar el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas relativo a la MINURSO. UN ٢٠ - وقد قررت اﻵن حكومة المغرب المضي قدما بالتوقيع على اتفاق مركز القوات المتعلق بالبعثة.
    Los miembros del Consejo también reiteraron su firme respaldo a la pronta conclusión del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وكرر أعضاء المجلس أيضا الإعراب عن تأييدهم القوي لإبرام اتفاق مركز القوات في وقت مبكر.
    Los miembros del Consejo también reiteraron su firme respaldo a la pronta conclusión del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وكرر، أيضا، أعضاء المجلس الإعراب عن تأييدهم القوي لإبرام اتفاق مركز القوات في وقت مبكر.
    Contribuciones realizadas de conformidad con el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas UN المساهمات المقدمة بموجب اتفاق مركز القوات
    Dijo que el Presidente Kiir desconfiaba de las Naciones Unidas y era consciente de las numerosas infracciones en relación con el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وذكرت أن الرئيس كير لا يثق بالأمم المتحدة وهو على علم بالكثير من الانتهاكات المتعلقة باتفاق مركز القوات.
    Nuestro Gobierno sigue creyendo que aún existen motivos para elaborar un anexo al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN ولا تزال حكومتنا تعتقد أن اﻷسباب التي تتطلب وضع مرفق لاتفاق مركز القوات لا تزال قائمة.
    La Secretaría espera que el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con esos dos Gobiernos pueda firmarse lo antes posible. UN وتأمل اﻷمانة العامة في أن يتم التوقيع على اتفاقات مركز القوات مع هاتين الحكومتين في أقرب وقت ممكن.
    Entre las principales esferas de colaboración figuran la negociación del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas de la OTAN y el apoyo a los esfuerzos dirigidos a mejorar la situación de las mujeres y la protección de los niños. UN ومن مجالات عمله الرئيسية التفاوض بشأن اتفاق مركز قوات الناتو وتقديم الدعم لجهود تحسين وضع المرأة وحماية الطفل.
    En consecuencia, el objetivo de establecer un plazo para la concertación del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas es válido. UN ومن ثم تعد فكرة وضع إطار زمني للتوصل إلى اتفاق بشأن مركز القوات هدفا سليما.
    La Unión Africana y el Gobierno de Transición de Burundi concertarán un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas antes de desplegarse la Misión. UN يُبرم اتفاق مركز القوة بين الاتحاد الأفريقي وحكومة بوروندي الانتقالية قبل نشر البعثة.
    La falta de un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas es otro de los factores que afectan negativamente al despliegue, por lo que quisiera reiterar la acuciante necesidad de que ese importante documento se concierte cuanto antes, como se pide en la resolución 1590 (2005). UN ويشكل عدم وجود اتفاق على مركز القوات مسألة أخرى تؤثر سلبا على عملية الانتشار، وأود هنا أن أؤكد مجددا الحاجة العاجلة إلى التوقيع على هذه الوثيقة المهمة بسرعة، وفق ما هو مطلوب في القرار 1590 (2005).
    Firma del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas UN توقيع اتفاق مركز البعثة
    El acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con la OTAN servirá de apoyo a la misión que se lleve a cabo después de 2014. UN وإبرام اتفاق لمركز قوات الناتو يوفر الأساس لبعثة ما بعد عام 2014.
    La existencia de políticas nacionales claras y el establecimiento de acuerdos permanentes entre el país que aporta los recursos y el organismo que coordina las medidas de socorro pueden reducir significativamente las demoras entre la firma de un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, y el envío y el inicio de las actividades de éstas. UN ومن الممكن أن تؤدي السياسات الوطنية الواضحة ووضع اتفاقات دائمة بين البلد المساهم بالعتاد والوكالة القائمة على تنسيق جهود الإغاثة إلى تقليل التأخير إلى أدنى حد بين التوقيع على أي اتفاق لمركز القوات ونشر العتاد وتشغيله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus