"acuerdo sobre el programa de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاق بشأن برنامج العمل
        
    • اتفاق بشأن برنامج عمل
        
    • اتفاق على برنامج العمل
        
    • اتفاق على برنامج عمل
        
    • الاتفاق على برنامج عمل
        
    • الاتفاق على برنامج العمل
        
    • اتفاق حول برنامج العمل
        
    • اتفاق حول برنامج عمل
        
    • اتفاق بشأن برنامج للعمل
        
    • الاتفاق على برنامج للعمل
        
    Espero que esta tendencia siga y que los debates sustantivos fomenten un acuerdo sobre el programa de trabajo. UN وآمل أن يستمر هذا الاتجاه وأن تؤدي المناقشات الموضوعية إلى تبنّي اتفاق بشأن برنامج العمل.
    Tenemos el sentimiento de que el avance hacia un acuerdo sobre el programa de trabajo es irreversible. UN وندرك أن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل آت لا محالة.
    Sabemos también que un acuerdo sobre el programa de trabajo tampoco será posible mañana por la mañana o dentro de poco tiempo. UN كما أننا نعرف أنه لن يكون بالإمكان التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل غداً صباحاً أو بعد بعض الوقت.
    No les sorprenderá que mis consultas preliminares hayan indicado que, por el momento, no hay acuerdo sobre el programa de trabajo. UN ولن يفاجئكم أن مشاوراتي التمهيدية دلت على عدم وجود اتفاق على برنامج العمل في الوقت الحالي.
    El Canadá tiene la esperanza de que el año próximo la Conferencia de Desarme pueda alcanzar un acuerdo sobre el programa de trabajo. UN وتأمل كندا أن يستطيع مؤتمر نزع السلاح في العام القادم أن يتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    En semejantes circunstancias parecería difícil ponerse de acuerdo sobre el programa de trabajo sin dedicar esfuerzos aunados partiendo de nuevos e imaginativos enfoques. UN وفي ظل هذه الظروف، يبدو أن من الصعب الاتفاق على برنامج عمل دون تضافر الجهود استناداً إلى نُهُج خلاقة جديدة.
    En este sentido, es verdaderamente lamentable que la Conferencia de Desarme siga en una situación de estancamiento debida a la falta de acuerdo sobre el programa de trabajo. UN ومما يؤسف له حقا في هذا الصدد أن يظل مؤتمر نزع السلاح في طريق مسدود بسبب عدم الاتفاق على برنامج العمل.
    Instamos a todos los miembros de la Conferencia de Desarme a que adopten una postura flexible y de avenencia a fin de poder llegar rápidamente a un acuerdo sobre el programa de trabajo. UN ونحث كل أعضاء مؤتمر نزع السلاح على تبني نهج مرن وتعاوني حتى يمكن التوصل بسرعة إلى اتفاق حول برنامج العمل.
    De lo contrario, señor Presidente, tal como usted propone, la Conferencia podría reunirse cada año durante un período más breve hasta que sea viable un acuerdo sobre el programa de trabajo. UN وكبديل لذلك تقترحون، سيدي الرئيس، أن ينعقد المؤتمر في كل سنة لفترة أقصر إلى أن يتسنّى التوصُّل إلى اتفاق حول برنامج عمل.
    Aunque la Conferencia ha acumulado a lo largo de los años gran número de propuestas e ideas sobre el modo de impulsar su labor sustantiva, aún sigue eludiéndonos un acuerdo sobre el programa de trabajo. UN وبالرغم من أن المؤتمر قد جمّع، على مر السنين، عدداً كبيراً من المقترحات والأفكار عن كيفية تطوير أعماله الموضوعية، لا زلنا غير قادرين على التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    En estos momentos no puedo informarles de ningún avance considerable que nos acerque a un acuerdo sobre el programa de trabajo. UN ولا أستطيع في هذه المرحلة، أن أفيدكم بأي تطورات ملحوظة قد تجعلنا على وشك التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    Quiero agradecer a mis ilustres predecesores, en primer lugar los Embajadores Chris Sanders y Tim Caughley, que trabajaron arduamente por lograr un acuerdo sobre el programa de trabajo. UN أود أن أوجه الشكر إلى أسلافي الأجلاء بدءً بالسفيرين كريس ساندرز وتيم كوفلي اللذين سعيا جاهدين في سبيل التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    En este sentido no debemos olvidar que nuestro objetivo inmediato es llegar a un acuerdo sobre el programa de trabajo. UN وفي هذا السياق، علينا ألا ننسى أن هدفنا المباشر هو التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    Apoyándose en los esfuerzos de sus antecesores por intensificar los trabajos de la Conferencia, puso en marcha una serie de sesiones plenarias oficiosas a fin de conseguir un acuerdo sobre el programa de trabajo. UN وفي سبيل تكثيف عمل المؤتمر، بدأ بناءً على الجهود التي بذلها سلفه من الرؤساء عقد سلسلة من الجلسات العامة غير الرسمية من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    Llegar a un acuerdo sobre el programa de trabajo es nuestra mayor prioridad en la Conferencia de Desarme. UN والتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل هو أولويتنا العليا في مؤتمر نزع السلاح.
    De ahí que hayamos de examinar atentamente todas las propuestas innovadoras que puedan conducir a un acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia. UN ولذلك ينبغي لنا أن ندرس بعناية جميع المقترحات المبتكرة التي يمكن أن تسهم في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    A primeros de año, estuvimos a punto de alcanzar un acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN وكنا قريبين من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح في وقت مبكر هذا العام.
    Un acuerdo sobre el programa de trabajo es nuestra máxima prioridad en la Conferencia de Desarme. UN من اولى اولوياتنا في مؤتمر نزع السلاح التوصل الى اتفاق على برنامج العمل.
    Sin embargo, en aras de alcanzar un acuerdo sobre el programa de trabajo, aceptamos el mandato contenido en la propuesta de los cinco Embajadores. UN ومع ذلك، نوافق على الولاية الواردة في اقتراح مجموعة السفراء الخمسة من أجل التوصل إلى اتفاق على برنامج العمل.
    La responsabilidad de llegar a un acuerdo sobre el programa de trabajo es colectiva. UN وإن عبء التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل يقع على الجميع.
    Es costumbre que, al comienzo de cada año, el Presidente entrante intente poner en marcha los trabajos de la Conferencia de Desarme sin problemas ni contratiempos, así como alcanzar un acuerdo sobre el programa de trabajo para (El Presidente) UN جرت العادة في بداية كل سنة أن يحاول الرئيس الجديد بدء عمل مؤتمر نزع السلاح بطريقة هادئة، وكذلك التوصل الى اتفاق على برنامج عمل للعام.
    Varios oradores han insistido hoy en la necesidad ya antigua y urgente de llegar a un acuerdo sobre el programa de trabajo. UN وقد استرعى عدة متحدثين الانتباه اليوم إلى الحاجة البارزة الملحة إلى الاتفاق على برنامج عمل.
    Espero sinceramente que ese espíritu reine también durante la próxima fase de nuestras deliberaciones, cuando tratemos de llegar a un acuerdo sobre el programa de trabajo. UN وآمل بصدق أن تسود هذه الروح أيضا أثناء المرحلة المقبلة من مداولاتنا، عندما نشرع في التماس الاتفاق على برنامج العمل.
    Nuestra prioridad es llegar a un acuerdo sobre el programa de trabajo o sobre el establecimiento de comités ad hoc. UN إن أولويتنا تتمثل في التوصل إلى اتفاق حول برنامج العمل أو إنشاء لجان مخصصة.
    La Presidencia hará cuanto esté en su mano para alcanzar un acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia examinando opciones y alternativas que puedan permitirnos comenzar nuestros trabajos sustantivos, en favor de las aspiraciones de los Estados miembros de lograr la paz y la seguridad internacionales para todos. UN هذا وسوف تواصل الرئاسة كافة الجهود الممكنة من أجل التوصل إلى اتفاق حول برنامج عمل المؤتمر من خلال استكشاف الخيارات والبدائل بما يسمح ببدء العمل الموضوعي وبما يتفق مع تطلعات الدول الأعضاء إلى تحقيق السلام الدولي والأمن للجميع.
    Confiamos en que los problemas pendientes en materia de desarme nuclear y el espacio ultraterrestre sean pronto solucionados para poder así concertar un acuerdo sobre el programa de trabajo. UN ونأمل أن تحل في القريب العاجل المشكلات المعلقة المتعلقة بنزع السلاح النووي في الفضاء الخارجي بغية التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل.
    Señor Presidente, mi delegación celebra la importancia atribuida en su declaración del jueves pasado a la tarea de llegar a un acuerdo sobre el programa de trabajo. UN سيدي الرئيس، إن وفد بلدي يرحب بالأهمية التي أولاها بيانكم يوم الخميس الفائت لمهمة الاتفاق على برنامج للعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus