"acuerdo sobre la agricultura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتفاق المتعلق بالزراعة
        
    • اتفاق الزراعة
        
    • الاتفاق الزراعي
        
    • اتفاق بشأن الزراعة
        
    • اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة
        
    • اتفاق جولة اوروغواي بشأن الزراعة
        
    • الاتفاق بشأن الزراعة على
        
    • واتفاق الزراعة
        
    Cambios proyectados de los precios, la producción y el consumo agrícolas en el año 2000 como consecuencia del Acuerdo sobre la Agricultura UN التغيـر المتوقع في أسعار السلع اﻷساسية الزراعية وانتاجها واستهلاكها في عام ٢٠٠٠، الناتج عن الاتفاق المتعلق بالزراعة لجولة أوروغواي
    En especial, cabe destacar el amplio alcance de esa labor, que abarca todas las disposiciones del Acuerdo sobre la Agricultura. UN وأشاد بشكل خاص بتوسيع نطاق عملها الذي يشمل جميع أحكام الاتفاق المتعلق بالزراعة.
    La seguridad alimentaria en el marco del Acuerdo sobre la Agricultura UN الأمن الغذائي بموجب الاتفاق المتعلق بالزراعة
    Citó como ejemplo el proceso de tarificación del Acuerdo sobre la Agricultura de la Ronda Uruguay, que podía dar nuevas oportunidades para mejorar la cobertura de productos del SGP y la posibilidad de ampliar el SGP a nuevos sectores como los servicios y las inversiones. UN وأورد كمثال عملية التعرفة في اتفاق الزراعة بجولة أوروغواي، مما قد يتيح فرصاً جديدة لتحسين المنتجات المشمولة بنظام اﻷفضليات المعمم وإمكانية مد هذا النظام ليشمل مجالات جديدة كالخدمات والاستثمار.
    Las oportunidades comerciales que resultan del Acuerdo sobre la Agricultura pueden evaluarse en relación con las tres esferas de compromiso sobre acceso de las importaciones, competencia de las exportaciones y reducción de la ayuda interna. UN ويمكن قياس فرص السوق الناشئة عن اتفاق الزراعة بالنسبة لمجالات الالتزامات الثلاثة وهي بوصول الواردات الى السوق، والتنافس على التصدير، وتخفيض الدعم المحلي.
    La disposiciones especiales de salvaguardia de la agricultura seguirán en vigor mientras dure la reforma, por un período que puede ser superior al de la aplicación y que se determinará en las próximas negociaciones previstas en el marco del Acuerdo sobre la Agricultura de la OMC. UN وستبقى أحكام الوقاية الزراعية الخاصة سارية المفعول طوال فترة عملية الاصلاح. مما قد يتجاوز مدة فترة التنفيذ وقد يتم البت فيه إبان المفاوضات المقبلة المزمع إجراؤها في إطار الاتفاق الزراعي لمنظمة التجارة العالمية.
    16. El Acuerdo sobre la Agricultura prevé la reforma a largo plazo del comercio y las políticas internas en el sector agrícola. UN ١٦ - الاتفاق المتعلق بالزراعة ينص على إجراء إصلاح على المدى الطويل للسياسات التجارية والداخلية في مجال الزراعة.
    Si bien el cumplimiento de la letra y el espíritu de las disposiciones del Acuerdo sobre la Agricultura debería contribuir a la expansión de las oportunidades comerciales, ya se habían observado algunos efectos negativos del proceso de arancelización. UN وقال إنه في حين أن التقيد بنص وروح أحكام الاتفاق المتعلق بالزراعة لا بد أن يسهم في توسيع نطاق الفرص التجارية، فإن بعض اﻵثار السلبية لعملية وضع التعريفات قد لوحظت بالفعل.
    Por ejemplo, el Acuerdo sobre la Agricultura y la consiguiente arancelización de anteriores medidas no arancelarias han provocado una serie de modificaciones en cada uno de los esquemas SGP. UN ومن ذلك مثلا أن الاتفاق المتعلق بالزراعة وما أعقبه من تحويل التدابير غير التعريفية السابقة إلى تدابير تعريفية قد أحدث سلسلة من التغييرات في كل مخطط من المخططات.
    El Acuerdo sobre la Agricultura había ido acompañado de la Decisión Ministerial sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. UN وقد اقترن الاتفاق المتعلق بالزراعة بالقرار الوزاري بشأن التدابير المتعلقة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً وعلى البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية.
    Esto podría ofrecer la ocasión de adaptar el Acuerdo sobre la Agricultura a las necesidades particulares de los países en desarrollo en un sector tan esencial. UN ومن شأن هذا أن يتيح فرصة لتكييف الاتفاق المتعلق بالزراعة مع الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في هذا القطاع البالغ الأهمية.
    28. En lo referente a las consecuencias del Acuerdo sobre la Agricultura desde el punto de vista de las nuevas oportunidades comerciales, en el informe se decía que había sido imposible realizar una evaluación completa de esas consecuencias por no haber proporcionado los países los datos necesarios. UN ٨٢- وقال فيما يتعلق بآثار الاتفاق المتعلق بالزراعة على الفرص التجارية الجديدة إنه جاء بالتقرير أنه تعذر إجراء تقييم كامل لهذه اﻵثار بفعل عدم قيام البلدان بتقديم البيانات ذات الصلة.
    22. En el sector agropecuario, los compromisos asumidos repercutirán sobre todo en los productos de la zona templada, que son el principal objeto del Acuerdo sobre la Agricultura. UN ٢٢- وفي القطاع الزراعي، فإن الالتزامات التي التزم بها ستؤثر بصفة رئيسية على منتجات المناطق المعتدلة التي هي موضع التركيز الرئيسي في الاتفاق المتعلق بالزراعة.
    B. El Acuerdo sobre la Agricultura UN الاتفاق المتعلق بالزراعة
    Tomamos nota de las preocupaciones no comerciales recogidas en las propuestas de negociación presentadas por los Miembros y confirmamos que en las negociaciones se tendrán en cuenta las preocupaciones no comerciales conforme a lo previsto en el Acuerdo sobre la Agricultura. UN ونحيط علما بالشواغل غير التجارية التي تعكسها المقترحات التفاوضية المقدمة من الأعضاء ونؤكد أن الشواغل غير التجارية سوف تؤخذ في الاعتبار خلال المفاوضات حسبما هو منصوص عليه في اتفاق الزراعة.
    Podría merecer la pena examinar en qué medida estos argumentos justifican la aplicación de medidas de ayuda interna en los países en desarrollo, en virtud del artículo XX del Acuerdo sobre la Agricultura de la OMC. UN ويجدر النظر في مدى تبرير هذه الحجج لاتخاذ تدابير الدعم المحلية في البلدان النامية بموجب المادة العشرين من اتفاق الزراعة لمنظمة التجارة العالمية؛
    B. Enfoques del Acuerdo sobre la Agricultura desde la perspectiva de los derechos humanos 40 - 43 20 UN باء- تطوير نهج حقوق الإنسان إزاء " اتفاق الزراعة " 40-43 17
    15. Habida cuenta de la importancia de los países de la OCDE en el comercio agrícola mundial, sus compromisos de reforma como consecuencia del Acuerdo sobre la Agricultura de la Ronda Uruguay tendrán muchas repercusiones en los mercados internacionales y las oportunidades comerciales. UN ٥١- نظرا ﻷهمية بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في التجارة الزراعية العالمية فإن لالتزاماتها بالاصلاح بمقتضى الاتفاق الزراعي لجولة أوروغواي آثارا كبيرة على اﻷسواق الزراعية العالمية والفرص التجارية العالمية.
    Varias alianzas, como el Grupo de los 33, el Grupo de los 20, el Grupo de Cairns y el Grupo de las Cinco Partes Interesadas, se han esforzado activamente por llegar a un Acuerdo sobre la Agricultura. UN وما انفكت ائتلافات مختلفة مثل مجموعة ال33 ومجموعة ال20 ومجموعة كيرنز والأطراف المهتمة الخمسة نشطة في الجهود الرامية إلى تسهيل التوصل إلى اتفاق بشأن الزراعة.
    Objetivo 5.1. Crear y/o fortalecer la capacidad nacional en el marco del Acuerdo sobre la Agricultura de la Ronda Uruguay. UN ٤٥ - الهدف ٥-١ - إنشاء و/أو تعزيز القدرات القطرية في سياق اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة.
    27. En el cuadro 10 del anexo estadístico se presentan las reducciones por países de la ayuda interna a los productores agrícolas en virtud del Acuerdo sobre la Agricultura. UN ٢٧- ويرد في الجدول ١٠، في المرفق اﻹحصائي، التخفيضات في الدعم المحلي بحسب البلد للمنتجين الزراعيين بموجب اتفاق جولة اوروغواي بشأن الزراعة.
    Según esas instituciones, esa situación se debe sobre todo a dificultades técnicas para determinar la repercusión precisa de la aplicación del Acuerdo sobre la Agricultura en los precios mundiales de los productos alimenticios. UN وتقول هذه المؤسسات إن هذا الوضع يعود أساساً إلى الصعوبات التقنية التي تواجه في تحديد الأثر الدقيق لتنفيذ الاتفاق بشأن الزراعة على أسعار الغذاء العالمية.
    III. LOS DERECHOS HUMANOS, EL Acuerdo sobre la Agricultura Y LA LIBERALIZACIÓN DEL UN ثالثاً- حقوق الإنسان واتفاق الزراعة وتحرير التجارة الزراعية 32-43 14

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus