"acuerdo sobre un programa de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتفاق على برنامج عمل
        
    • اتفاق بشأن برنامج عمل
        
    • اتفاق بشأن برنامج العمل
        
    • اتفاق بشأن برنامج للعمل
        
    • اتفاق على برنامج عمل
        
    • الاتفاق على برنامج للعمل
        
    • الاتفاق بشأن برنامج عمل
        
    • اتفاق حول برنامج عمل
        
    • الاتفاق على برنامج العمل
        
    • الموافقة على برنامج عملٍ
        
    • على برنامج عمل في
        
    • اتفاق على برنامج للعمل
        
    • الاتفاق على جدول أعمال
        
    • للاتفاق على برنامج عمل
        
    Es responsabilidad colectiva de los miembros de la Conferencia llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN إن المسؤولية الجماعية التي تقع على عاتق أعضاء المؤتمر تحتم عليهم الاتفاق على برنامج عمل.
    Por ejemplo, hoy por hoy la Conferencia de Desarme sigue sin poder llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo para este año, siendo así que no podemos salir del atolladero en que nos encontramos. UN فالآن مثلا، لا يزال مؤتمرنا غير قادر على الاتفاق على برنامج عمل لهذا العام. لذلك فإننا نظل ساقطين في مستنقع.
    Espero sinceramente que esta decisión dará un nuevo impulso a nuestros intentos de llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وإنني أرجو مخلصاً أن يعطي هذا المقرر زخماً جديداً لجهودنا التالية الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Por ello, resulta tanto más decepcionante que la Conferencia de Desarme no pudiera llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo concreto en la primera parte de su período de sesiones. UN وهذا يجعل عجز مؤتمر نزع السلاح عن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل ملموس خلال دورته اﻷولى أكثر مدعاة لﻷسف.
    Esta propuesta oficial contiene un conjunto equilibrado de elementos y concesiones destinados a lograr un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN فهذا المقترح الرسمي يتضمن مجموعة متوازنة من العناصر والتنازلات التي ترمي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    Después de todo, un acuerdo sobre un programa de trabajo no prejuzga en absoluto los resultados de la labor. UN فالتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل لا يخل في نهاية الأمر بأي نتيجة.
    Había varios elementos comunes que podrían habernos servido de base para elaborar un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN فقد كانت هناك عناصر مشتركة كان يمكن أن نستفيد منها للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    Este es el segundo año consecutivo en que no hemos logrado ponernos de acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وللسنة الثانية على التوالي، أخفقنا في الاتفاق على برنامج عمل.
    Esperamos que la Conferencia pueda ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo este año. UN ونأمل أن يستطيع المؤتمر الاتفاق على برنامج عمل هذه السنة.
    Como es sabido, la Conferencia de Desarme no ha podido llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo en los últimos cinco años. UN وكما هو معروف، لم يتمكن المؤتمر من الاتفاق على برنامج عمل خلال السنوات الخمس الماضية.
    Y sin embargo, desde hace siete años, la Conferencia de Desarme se reúne sin poder llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN ومع كل هذا، منذ سبع سنين مضت ومؤتمر نزع السلاح يجتمع دون التمكن من الاتفاق على برنامج عمل.
    Los sucesivos presidentes que me precedieron han repetido como un mantra, y con razón, que la Conferencia ha languidecido durante los últimos siete años al no ser capaz de llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وما فتئ الرؤساء المتتالون يكررون، بحق أن المؤتمر يرقد في حالة سبات منذ سبع سنوات بسبب عجزه عن الاتفاق على برنامج عمل.
    Si nos centramos en lo que es posible y realizable, podremos ayudarle en el logro de un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وإذا قمنا بالتركيز على الأمور الممكنة والقابلة للتحقيق، يمكننا أن نساعدكم جميعنا في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Creo que no debemos permitir que la Conferencia de Desarme permanezca ociosa hasta que logremos un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وأعتقد أنه ينبغي لنا ألا نترك المؤتمر بلا عمل حتى يتم التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    El segundo paso para curar al paciente de la enfermedad es análogo al logro de un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN أما الخطوة الثانية وهي علاج المريض من المرض فهي مناظرة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Esa decisión puede considerarse como un logro bastante modesto, pero espero sinceramente que contribuya en grado considerable a salir del actual atolladero y nos permita impulsar de nuevo nuestra búsqueda de un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وقد يبدو هذا المقرر إنجازاً متواضعاً، ولكني آمل مخلصاً في أن يساعدنا إلى حد كبير في الخروج من المأزق الحالي وفي إعطاء زخم جديد لسعينا الحثيث للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    Mi delegación continúa empeñada en que logremos un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN إن وفد بلادي لا يزال عازما على التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    En la parte dispositiva se exhortó a la Conferencia a seguir intensificando las consultas y estudiando posibilidades con miras a concertar un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN ودعا القرار في منطوقه إلى إجراء مشاورات مكثفة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل.
    A pesar de los esfuerzos de los distintos Presidentes de la Conferencia, que agradecemos, no fue posible llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وعلى الرغم من الجهود التي بذلها العديد من رؤساء المؤتمر، والتي نعرب عن امتناننا لهم عليها، لم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل.
    Estamos plenamente de acuerdo con las propuestas que subrayan la necesidad urgente de llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وإننا نتفق اتفاقاً تاماً مع الاقتراحات التي شدَّدت على الحاجة الملحة إلى التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    Esa es la razón de que la India manifestara su apoyo a la propuesta presentada por el Sr. Amorim en el año 2000, que nos llevó muy cerca de un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وهذا ما دفع الهند إلى الإعراب عن تأييدها لاقتراح أموريم في عام 2000، الذي اقترب بنا من الاتفاق على برنامج للعمل.
    Es de lamentar que la Conferencia de Desarme no consiga ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo en vista de los logros alcanzados el pasado año. UN ومن المؤسف أن لا يتمكن مؤتمر نزع السلاح من الاتفاق بشأن برنامج عمل في ضوء إنجازات السنة الماضية.
    El desarme nuclear será una de las cuestiones de las que se ocuparía la Conferencia de Desarme si se llegara a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN إن نزع السلاح النووي سيكون من بين القضايا التي سيتناولها مؤتمر نزع السلاح إذا ما تسنى التوصل إلى اتفاق حول برنامج عمل.
    Los Estados miembros deben acentuar su determinación de llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo en el año en curso, en beneficio de la seguridad mundial y de todos nosotros. UN وعلى الدول الأعضاء ذاتها أن تجدد عزمها على الاتفاق على برنامج العمل في هذه السنة. وذلك من أجل تحقيق الأمن العالمي ومن أجل الصالح العام.
    En consecuencia, Alemania insta enérgicamente a los Estados miembros de la Conferencia de Desarme a que se pongan de acuerdo sobre un programa de trabajo en que se tenga seriamente en cuenta la cuestión de las garantías negativas de seguridad. UN لهذا، تدعو ألمانيا بشدة دول مؤتمر نزع السلاح إلى الموافقة على برنامج عملٍ يتابع بجدية مسألة ضمانات الأمن السلبية.
    El Japón espera vivamente que la CD llegue a un acuerdo sobre un programa de trabajo lo antes posible y empiece los debates sustantivos. UN وتعلق اليابان كبير الآمال على أن يتفق المؤتمر على برنامج عمل في أقرب وقت ممكن وأن يبدأ المفاوضات الموضوعية.
    Hasta el momento, la Conferencia de Desarme en Ginebra sigue sin llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN فلم يتوصل مؤتمر نزع السلاح في جنيف حتى الآن إلى اتفاق على برنامج للعمل.
    Como de costumbre, la primera etapa que se nos propone es llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo o una agenda, como se la suele denominar en franglés. UN وكما جرت العادة، فأول خطوة يُقترح علينا اتخاذها هي الاتفاق على جدول أعمال.
    Consideramos que la propuesta A-5, en su redacción actual constituye una buena base de acuerdo sobre un programa de trabajo en 2004. UN إننا نعتبر مقترح السفراء الخمسة، كما هو اليوم، قاعدة جيدة للاتفاق على برنامج عمل في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus