El acuerdo tripartito con Malawi se firmó en 1988. | UN | وسبق التوقيع على الاتفاق الثلاثي مع ملاوي في عام ٨٨٩١. |
acuerdo tripartito sobre la repatriación de refugiados rwandeses | UN | الاتفاق الثلاثي بشأن إعادة اللاجئين الروانديين الموجودين |
Explicó que el marco en cuestión se basaba en el acuerdo tripartito. | UN | وأوضح أن اﻹطار الحالي يستند إلى الاتفاق الثلاثي. |
Ese último ha manifestado el deseo de celebrar un acuerdo tripartito para la repatriación. | UN | وأبدت حكومة السودان رغبتها في التوصل الى اتفاق ثلاثي بشأن هذه العودة. |
Se negoció un acuerdo tripartito bajo los auspicios del ACNUR para la repatriación voluntaria de los refugiados montagnards. | UN | وقامت المفوضية بدور الوسيط في اتفاق ثلاثي لتحقيق العودة الطوعية للاجئين من أبناء القبائل الجبلية. |
Explicó que el marco en cuestión se basaba en el acuerdo tripartito. | UN | وأوضح أن اﻹطار الحالي يستند إلى الاتفاق الثلاثي. |
Lógicamente, la concertación del acuerdo tripartito fue sólo el principio del proceso que permitiría a los timorenses orientales decidir acerca de su propia suerte. | UN | وبطبيعة الحال فإن إبرام الاتفاق الثلاثي كان مجرد بداية لعملية تتيح ﻷهالي تيمور الشرقية بتقرير مصيرهم. |
Los procedimientos y fórmulas para la distribución de los gastos en virtud del acuerdo tripartito son objeto de revisión y negociación periódicas. | UN | وتخضع إجراءات وصيغ تقاسم التكاليف المنصوص عليها في الاتفاق الثلاثي إلى إعادة النظر والتفاوض بشأنها بانتظام. |
El Relator Especial considera preocupante que se traten de modificar las condiciones del acuerdo tripartito en vigor y advierte que no se deben sentar precedentes al respecto. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن قلقه بشأن أي محاولة لتعديل بنود الاتفاق الثلاثي الحالي، وحذر من خلق سوابق لتحقيق تلك الغاية. |
Se está negociando el acuerdo tripartito con el Gobierno del Pakistán. | UN | ولا يزال التفاوض جارٍ بشأن الاتفاق الثلاثي مع حكومة باكستان. |
Se prestó especial atención a los esfuerzos en favor de los montañeses y a la aplicación del acuerdo tripartito. | UN | وتم الاهتمام بوجه خاص بالجهود التي بذلت لفائدة سكان الجبال وبتنفيذ الاتفاق الثلاثي. |
En cuanto a la cuestión de los montañeses vietnamitas, el Director reconoció el amplio apoyo prestado a la aplicación del acuerdo tripartito. | UN | وفيما يتعلق بالسكان الجبليين الفييتناميين، اعترف المدير بأنه تم تقديم الدعم على نطاق واسع لتنفيذ الاتفاق الثلاثي. |
Confirmó también que las conversaciones sobre el acuerdo tripartito avanzaban de forma satisfactoria. | UN | وأكد أيضاً أن المناقشات التي تجري بشأن الاتفاق الثلاثي تمضي قدماً بشكل مرض. |
:: El acuerdo tripartito sobre la seguridad de las fronteras en la región de los Grandes Lagos; | UN | :: الاتفاق الثلاثي المعني بأمن الحدود في منطقة البحيرات الكبرى؛ |
Se están aplicando las políticas pertinentes, sobre la base de un acuerdo tripartito entre el Ministerio de Salud, autoridades locales y entidades de la sociedad civil. | UN | وتم تنفيذ سياسات ذات صلة على أساس الاتفاق الثلاثي الذي يشمل وزارة الصحة، والسلطات المحلية، والمجتمع المدني. |
Se aseguró de que el acuerdo tripartito para la repatriación voluntaria de refugiados mauritanos del Senegal incluyera garantías de nacionalidad. | UN | وقد كفلت أن يتضمن الاتفاق الثلاثي بشأن العودة الطوعية للاجئين الموريتانيين من السنغال ضمانات بمنح الجنسية. |
- Desarrollar los compromisos en el caso del acuerdo tripartito con la OIT; | UN | :: صياغة تعهدات بشأن مسألة الاتفاق الثلاثي الأطراف مع منظمة العمل الدولية. |
Se negoció un acuerdo tripartito bajo los auspicios del ACNUR para la repatriación voluntaria de los refugiados montagnards. | UN | وقامت المفوضية بدور الوسيط في اتفاق ثلاثي لتحقيق العودة الطوعية للاجئين من أبناء القبائل الجبلية. |
Por otra parte, se ha concertado un acuerdo tripartito para la repatriación de los refugiados malienses de Mauritania. | UN | ومن جهة أخرى، أبرم اتفاق ثلاثي لاعادة اللاجئين الماليين من موريتانيا الى وطنهم. |
Rwanda, la República Unida de Tanzanía y el ACNUR firmaron un acuerdo tripartito para facilitar la repatriación desde Tanzanía. | UN | وأُبرم اتفاق ثلاثي بين رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة والمفوضية ﻹعادة اللاجئين من تنزانيا. |
Se llegó a un acuerdo tripartito en virtud del cual la Oficina de las Naciones Unidas en Viena volvería a ocuparse de la administración a principios de 1994. | UN | وتم التوصل في بداية عام ١٩٩٤ إلى اتفاق ثلاثي يقضي بأن يستأنف مكتب اﻷمم المتحدة في فينا تحمل المسؤولية عن تشغيل المرأب. |
El Canadá también ha firmado acuerdos con Chile y México, y también un acuerdo tripartito con Australia y Nueva Zelandia. | UN | ووقعت كندا أيضاً اتفاقات مع شيلي والمكسيك وكذلك اتفاقاً ثلاثياً مع أستراليا ونيوزيلندا. |