"acuerdo ulterior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتفاق اللاحق
        
    • اتفاق لاحق
        
    • اتفاقا لاحقا
        
    • الاتفاقات اللاحقة
        
    En una primera etapa, el Panel consideró que no había pruebas suficientes para determinar la existencia de un acuerdo ulterior: UN وفي مناسبة أولى، لم يعتبر الفريق الدليل كافيا لإثبات الاتفاق اللاحق:
    Definición de acuerdo ulterior y de práctica ulterior como medio de interpretación de un tratado UN تعريف الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة كوسيلة لتفسير المعاهدات
    También está de acuerdo con la distinción que se hace en el proyecto de conclusión 8 entre el peso del acuerdo ulterior y el de la práctica ulterior. UN ويتفق الوفد أيضا مع التمييز الوارد في مشروع الاستنتاج 8 بين وزن الاتفاق اللاحق ووزن الممارسة اللاحقة.
    :: Que se aplique la cesación del fuego, conforme al Acuerdo de Paz de Darfur y todo acuerdo ulterior UN سريان وقف إطلاق النار وفقا لاتفاق سلام دارفور وأي اتفاق لاحق
    Se podrían suscitar cuestiones relativas a la relación de un acuerdo ulterior con diferentes versiones del tratado en distintos idiomas. UN فهناك من المشاكل ما يمكن أن ينشأ بصدد العلاقة بين اتفاق لاحق وبين صيغ المعاهدة المطروحة بلغات مختلفة.
    Así pues, un tratado puede ser modificado por un acuerdo ulterior entre las partes acerca de su interpretación o aplicación. UN وعليه، يجوز تعديل معاهدة ما بعد اتفاق لاحق بين الأطراف يتعلق بتفسيرها أو تطبيقها.
    La aprobación de una declaración interpretativa constituía un acuerdo ulterior acerca de la interpretación con arreglo al apartado a) del párrafo 3 del artículo 31 de la Convención de Viena. UN 13 - وتشكل الموافقة على إعلان تفسيري اتفاقا لاحقا على التفسير وفقا للفقرة 3 (أ) من المادة 31 من اتفاقية فيينا.
    También se señaló que un " acuerdo ulterior " debía tener un efecto vinculante para que se lo tuviera en cuenta con esa finalidad. UN وأشير أيضا إلى أن ' ' الاتفاق اللاحق`` ينبغي أن يكون له أثر ملزم حتى يراعى لأجل ذلك الغرض.
    Las partes tienen que establecer, mediante su acuerdo ulterior o práctica ulterior, una posición común acerca de determinada interpretación para que esta tenga efectos jurídicos. UN وعلى الأطراف، من خلال الاتفاق اللاحق أو الممارسة اللاحقة، بلورة موقف موحد بشأن تفسير معين تكون له آثار قانونية.
    Aunque se ha formulado como orientación para el intérprete, el proyecto de conclusión 6 en realidad parece estar más destinado a encontrar un nexo interpretativo entre el acuerdo ulterior o la práctica ulterior y el tratado. UN وعلى الرغم من أن مشروع الاستنتاج 6 يبدو أنه قد صيغ كإرشاد بالنسبة إلى المفسر، فإنه يتجه في الواقع بصورة أكبر نحو تحديد العلاقة بين الاتفاق اللاحق أو الممارسة اللاحقة والمعاهدة.
    Puesto que el acuerdo ulterior presupone el consentimiento de todas las partes, parece entrañar un mayor grado de formalidad que la práctica ulterior. UN وبما أن الاتفاق اللاحق يفترض مسبقاً موافقة كافة الأطراف، فإنه ينطوي ضمناً فيما يبدو على درجة أعلى من الشكلانية تفوق درجة الممارسة اللاحقة.
    Únicamente habrá de tenerse en cuenta todo acuerdo ulterior entre las partes acerca de la interpretación del tratado o de la aplicación de sus disposiciones, y no concertó acuerdo alguno de esa índole. UN ولا يؤخذ بعين الاعتبار إلا الاتفاق اللاحق بين الأطراف فيما يتعلق بتفسير المعاهدة أو بتطبيق أحكامها، في حين أن أي اتفاق من هذا القبيل لم يُبرم.
    Únicamente habrá de tenerse en cuenta todo acuerdo ulterior entre las partes acerca de la interpretación del tratado o de la aplicación de sus disposiciones, y no concertó acuerdo alguno de esa índole. UN ولا يؤخذ بعين الاعتبار إلا الاتفاق اللاحق بين الأطراف فيما يتعلق بتفسير المعاهدة أو بتطبيق أحكامها، في حين أن أي اتفاق من هذا القبيل لم يُبرم.
    Definición de acuerdo ulterior y de práctica ulterior como medios de interpretación de un tratado UN خامسا - تعريف الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة كوسيلتين لتفسير المعاهدات
    No es que los países en desarrollo no sean capaces de actuar en ese sentido sin el acuerdo de Bali ni sin ningún otro acuerdo ulterior; el problema es que nunca se facilitó a los países en desarrollo los instrumentos necesarios para ello. UN وليس الأمر كأن البلدان النامية غير قادرة على اتخاذ هذه الإجراءات بدون اتفاق بالي أو أي اتفاق لاحق آخر؛ المشكلة هي أن الأدوات التي تمكن البلدان النامية من القيام بذلك لم تتوفر لها أبدا.
    25. La práctica seguida ulteriormente se basa en el establecimiento de un acuerdo ulterior de las partes en un tratado. UN 25- وتعتمد الممارسة اللاحقة على إقامة اتفاق لاحق للأطراف في معاهدة.
    Sin embargo, el proyecto de conclusión sería más claro si el primer párrafo se ocupara únicamente del peso de un acuerdo ulterior y su segundo párrafo del de la práctica ulterior. UN واستطردت قائلة إن مشروع الاستنتاج يكون أوضح لو اقتصرت فقرته الأولى على تناول وزن اتفاق لاحق وفقرته الثانية على وزن ممارسة لاحقة.
    2. El valor de un acuerdo ulterior o una práctica ulterior como medio de interpretación puede depender, entre otros factores, de la especificidad de ese acuerdo o práctica. UN 2 - قد تتوقف قيمة اتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة بوصفهما وسيلة للتفسير، على أمور من بينها خصوصية هذا الاتفاق أو الممارسة.
    También es posible que surja una desavenencia entre las partes acerca de la interpretación del tratado luego de haber alcanzado un acuerdo ulterior sobre dicha interpretación. UN 74 - ويمكن أيضا أن ينشأ خلاف بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة بعد توصلها إلى اتفاق لاحق بشأن ذلك التفسير.
    No obstante, resulta claro que los Estados y los tribunales internacionales, en general, están preparados para reconocer a los Estados partes una capacidad amplia para interpretar un tratado mediante un acuerdo ulterior. UN غير أنه من الواضح أن الدول والمحاكم الدولية مستعدة عموما لمنح الدول الأطراف نطاقا واسعا فيما يتعلق بتفسير معاهدة ما عن طريق اتفاق لاحق.
    El párrafo 3 del proyecto de conclusión 10 se refiere a las circunstancias en que las decisiones adoptadas en el marco de una conferencia de Estados partes constituyen un acuerdo ulterior o una práctica ulterior. UN ٣٨ - وتتناول الفقرة 3 من مشروع الاستنتاج 10 الظروف التي تجسد فيها القرارات المتخذة في إطار مؤتمر للدول الأطراف اتفاقا لاحقا ذا صلة أو ممارسة لاحقة ذات صلة.
    Al considerar que el acuerdo ulterior y la práctica ulterior, de acuerdo con el artículo 31 3) a) y b) de la Convención de Viena, constituyen " una prueba objetiva del acuerdo de las partes " , la Comisión los concibió como medios de interpretación " auténticos " . UN 30 - وإذ نظرت اللجنة في الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة بموجب الفقرة 3 (أ) و (ب) من المادة 31 من اتفاقية فيينا بوصفها " أدلة موضوعية على فهم الأطراف " ، فقط اعتبرتها وسائل تفسير " ذات حجية " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus