La cooperación internacional bajo los auspicios de acuerdos ambientales multilaterales ha contribuido a esta difusión. | UN | وقد ساهم التعاون الدولي تحت رعاية الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في هذا الانتشار. |
acuerdos ambientales multilaterales que requieren la formulación de instrumentos jurídicos para su aplicación | UN | الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يتطلب تطبيقها تطوير صكوك وأدوات قانونية |
iii) Número de políticas y leyes adoptadas o revisadas para mejorar la aplicación de esos acuerdos ambientales multilaterales | UN | ' 3` عدد السياسات والقوانين المعتمدة أو المنقحة لتحسين تنفيذ هذه الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
Proyecto de directrices sobre cumplimiento y aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالامتثال لإنفاذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف |
Tercera reunión conjunta de funcionarios superiores y expertos jurídicos en acuerdos ambientales multilaterales | UN | الاجتماع المشترك الثالث لكبار المسؤولين والخبراء القانونيين في اتفاقات بيئية متعددة الأطراف |
La evaluación considerará también la manera en que el Programa podría fortalecer su apoyo para la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وسينظر التقييم أيضاً في السبل التي يمكن بها للبرنامج تعزيز ما يقدمه من دعم لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Era ese espíritu de cooperación el que hacía que el Protocolo de Montreal se destacara entre los demás acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وقال إن روح التعاون هذه هي التي جعلت بروتوكول مونتريال يقف شامخاً بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى. |
También reconoció las importantes contribuciones al desarrollo sostenible aportadas por los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وأقرت أيضاً بالمساهمات الكبيرة التي تقدمها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف للتنمية المستدامة. |
ii) Mayor número de Partes Contratantes en los acuerdos ambientales multilaterales de la CEPE | UN | ' 2` زيادة عدد الأطراف المتعاقدة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف للجنة |
La evaluación considerará también la manera en que el Programa podría fortalecer su apoyo para la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وسينظر التقييم أيضاً في السبل التي يمكن بها للبرنامج تعزيز ما يقدمه من دعم لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Ahora bien, el Comité ha tenido un intercambio positivo de experiencias con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes. | UN | بيد أنه تم تبادل الخبرات بشكل إيجابي بين اللجنة وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة. |
Las iniciativas regionales les ayudarán también a cumplir mejor con las obligaciones de los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وستساعد المبادرات الإقليمية أيضاً على تحسين الوفاء بالتزامات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Regímenes jurídicos mejorados a nivel nacional para la observancia y el cumplimiento de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes. | UN | نظم قانونية معززة على الصعيد الوطني لإنفاذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والامتثال لها. |
Servicio de diversidad biológica amplio y competitivo para acuerdos ambientales multilaterales y gobiernos. | UN | خدمة تنوع بيولوجي شاملة وتنافسية من أجل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والحكومات. |
El PNUMA ha organizado varias reuniones para fortalecer los vínculos mutuos en la labor de los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وقد نظم البرنامج العديد من الاجتماعات لتقوية الروابط المشتركة في عمل الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
Varios representantes propusieron modificaciones, principalmente relativas a la cuestión de la colaboración entre los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | واقترح العديد من الممثلين إدخال تعديلات تتعلق أساساً بقضية التعاون بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
Se consideró necesario un plan estratégico integrado como apoyo para la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | واعتبر وجود خطة استراتيجية متكاملة لدعم تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف أمراً أساسياً. |
Aumentar la cooperación y la coordinación con otros acuerdos ambientales multilaterales y organizaciones intergubernamentales en cuestiones de interés común. | UN | تعزيز التعاون والتنسيق مع اتفاقات بيئية متعددة الأطراف أخرى والمنظمات غير الحكومية بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
Establecer alianzas estratégicas con otros acuerdos ambientales multilaterales. | UN | تطوير شراكات استراتيجية مع الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى. |
Las seis esferas de actividad y los acuerdos ambientales multilaterales correspondientes son los siguientes: | UN | ويشار أدناه إلى مجالات التركيز الستة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تدعمها: |
Cuestiones relacionadas con los acuerdos ambientales multilaterales | UN | القضايا المتصلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
El Marco debía tener en cuenta explícitamente las convenciones mundiales y los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | 26 - وينبغي تناول الاتفاقات المتعددة الأطراف والاتفاقيات العالمية في مجال البيئة بشكل واضح ضمن الإطار. |
Un examen de los cambios en la composición del personal del PNUMA, integrado, entre otros, por funcionarios que trabajan para las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales y del convenio de mares regionales, y su distribución geográfica entre 2005 y 2013 arroja las siguientes cifras y tendencias: | UN | استعراض التغيرات التي طرأت على قوة العمل لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك الموظفون العاملون لدى أمانة الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف وأمانة اتفاقية البحار الإقليمية، وتوزيعهم جغرافيا بين 2005 و2013 وهو ما يكشف عن الأرقام والاتجاهات التالية: |
Apoyar la aplicación efectiva de los acuerdos ambientales multilaterales a nivel nacional; | UN | دعم التنفيذ الفعال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني؛ |
El proyecto examinó las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales con miras a fortalecer su aplicación. | UN | نظر المشروع إلى توافق النشاطات المختلفة فيما بين الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف مع رؤية لتعزيز تنفيذهم. |
Por medio de esa Iniciativa se ha logrado una colaboración y cooperación internacional singulares entre tres organizaciones internacionales y siete secretarías de acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وقد طوّرت هذه المبادرة شكلا فريدا من التعاون والتنسيق الدوليين فيما بين منظمات دولية ثلاث وأمانات سبع لاتفاقات بيئية متعددة الأطراف. |
Cumplimiento y observancia del cumplimiento de los acuerdos ambientales multilaterales | UN | الامتثال للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وإنفاذها |
Establecer alianzas estratégicas con otros acuerdos ambientales multilaterales, en particular para la gestión y eliminación de las sustancias que agotan el ozono, los contaminantes orgánicos persistentes y otras sustancias peligrosas. | UN | إرساء شراكات استراتيجية مع اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، ومنها المعنية بإدارة مواد استنفاد الأوزون والتخلص منها، الملوثات العضوية الثابتة وغيرها من المواد الخطرة. |
- Examinar las consecuencias económicas y ambientales de los acuerdos ambientales multilaterales y hallar el modo de promover la adopción y aplicación efectiva de las medidas destinadas a alcanzar objetivos ambientales de carácter mundial; | UN | :: بحث الآثار الاقتصادية والإنمائية المترتبة على اتفاقات البيئة المتعددة الأطراف وتحديد سبُل تعزيز التنفيذ والاستخدام الفعالين لتدابير التمكين من أجل تحقيق الأهداف البيئية العالمية؛ |
Esta Ley tiene por objetivo establecer las normas básicas y los principios fundamentales de la política nacional en materia de protección y gestión del medio ambiente para garantizar un desarrollo sostenible conforme a los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | ويهدف هذا القانون إلى تحديد القواعد والمبادئ الأساسية للسياسة الوطنية في مجال حماية البيئة وإدارتها بهدف تحقيق تنمية مستدامة وفقاً للاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة. |