"acuerdos de asociación con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقات شراكة مع
        
    • إقامة شراكات مع
        
    • من بينها الشراكات مع
        
    • ترتيبات الشراكة مع
        
    • ترتيبات شراكة مع
        
    • منها الشراكات مع
        
    • لإقامة الشراكات مع
        
    • الاتفاقات المبرمة مع الشركاء
        
    Se espera que ello facilite, en una segunda fase, la concertación de acuerdos de asociación con los países Partes desarrollados interesados. UN ويتوقع أن يسهل ذلك، في مرحلة ثانية، عقد اتفاقات شراكة مع البلدان الأطراف المتقدمة المعنية.
    El gobierno ha celebrado acuerdos de asociación con las autoridades de los gobiernos locales a fin de fortalecer la infraestructura y la asistencia local. UN ودخلت الحكومة في اتفاقات شراكة مع الهيئات الحكومية المحلية لبناء الهياكل الأساسية وتوفير الدعم.
    Reconociendo el papel fundamental del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, en particular con respecto a mejorar el acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, entre otras cosas, mediante acuerdos de asociación con todas las partes interesadas pertinentes, UN وإذ تسلم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بزيادة إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    Reconociendo el papel fundamental del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, en particular con respecto a mejorar el acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, entre otras cosas, mediante acuerdos de asociación con todas las partes interesadas pertinentes, UN وإذ تسلم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بزيادة إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    2001. La función de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, en particular en relación con el acceso a los conocimientos y la tecnología y su transferencia, especialmente la tecnología de la información y las comunicaciones, entre otras cosas mediante acuerdos de asociación con otras partes interesadas, incluido el sector privado. UN 2001: دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وخصوصا تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وذلك بجملة وسائل من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك القطاع الخاص.
    Con tal fin, Bolivia y Cuba están elaborando actualmente planes para organizar las primeras consultas sobre acuerdos de asociación con posibles países asociados, instituciones y organismos. UN ولهذا الغرض، تقوم بوليفيا وكوبا حالياً بوضع خطط لتنظيم المشاورات الأولى بشأن ترتيبات الشراكة مع بلدان ومؤسسات ووكالات يحتمل أن تصبح شريكة.
    En los años inmediatamente anteriores a la independencia los empresarios coloniales en muchos casos trataban de evitar la expropiación concertando acuerdos de asociación con empresarios africanos. UN أما في سنوات التهيئة للاستقلال، فقد حاول رجال اﻷعمال الاستعماريون في العديد من الحالات تفادي نزع الملكية بالدخول في ترتيبات شراكة مع منظمين أفارقة.
    Hasta la fecha, unos 30 países han concertado acuerdos de asociación con el Mecanismo. UN وفي الوقت الحالي، أبرم حوالي 30 بلدا اتفاقات شراكة مع المرفق.
    La Alianza de Civilizaciones ha establecido acuerdos de asociación con 16 universidades y centros de investigación y está negociando más acuerdos. UN 18 - وأبرم التحالف اتفاقات شراكة مع 16 جامعة ومركزا بحثيا وهو بصدد التفاوض على المزيد من الاتفاقات.
    El Foro permitió dar inicio a varios proyectos y mecanismos y constituyó una oportunidad para que la Alianza concertara acuerdos de asociación con varias organizaciones internacionales. UN فقد أطلق عدة مشاريع وآليات، وأتاح فرصة أمام التحالف لكي يبرم اتفاقات شراكة مع عدة منظمات دولية.
    Esto es especialmente cierto con respecto a las economías en transición que han concluido acuerdos de asociación con la UE y que aspiran a una plena adhesión a la UE. UN وهذا هو الحال بخاصة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والتي دخلت في اتفاقات شراكة مع الاتحاد الأوروبي والتي تتطلع إلى العضوية الكاملة في ذلك الاتحاد.
    Como Estado europeo, Belarús es un participante pleno de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y busca convertirse en miem-bro del Consejo de Europa y concertar acuerdos de asociación con los países europeos y las organizaciones regionales. UN إن بيلاروس، باعتبارها دولة أوروبية، تشارك مشاركة تامة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وهي تسعى إلى أن تصبح عضوا في المجلس اﻷوروبي وإلى إبرام اتفاقات شراكة مع البلدان اﻷوروبية والمنظمات اﻹقليمية.
    Además de un acuerdo de cooperación firmado en 1998 con la secretaría de la CLD, se están preparando acuerdos de asociación con el FIDA, la FAO, el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD). UN وبالإضافة إلى اتفاق التعاون الموقع في عام 1998 مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، يجري حالياً إعداد اتفاقات شراكة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والفاو ومصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الإسلامي.
    Reconociendo el papel fundamental del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, en particular en lo que respecta a mejorar el acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, entre otras cosas, mediante acuerdos de asociación con todas las partes interesadas pertinentes, UN وإذ تسلم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بزيادة إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    Reconociendo el papel fundamental del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, en particular en lo que respecta a mejorar el acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, entre otros medios, mediante acuerdos de asociación con todas las partes interesadas pertinentes, UN وإذ تسلم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بزيادة إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    Reconociendo el papel crucial del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, en particular en lo que respecta a mejorar el acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, entre otros medios, estableciendo acuerdos de asociación con todos los interesados pertinentes, UN وإذ تسلّم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    Función de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, en particular en relación con el acceso a los conocimientos y la tecnología y su transferencia, especialmente la tecnología de la información y las comunicaciones, entre otras cosas mediante acuerdos de asociación con otras partes interesadas, incluido el sector privado UN دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وخصوصا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بجملة وسائل من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم القطاع الخاص
    La función de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, en particular en relación con el acceso a los conocimientos y la tecnología y su transferencia, especialmente la tecnología de la información y las comunicaciones, entre otras cosas mediante acuerdos de asociación con otras partes interesadas, incluido el sector privado UN دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وخصوصا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بجملة وسائل من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم القطاع الخاص
    :: El establecimiento de acuerdos de asociación con organizaciones regionales y bancos regionales de desarrollo; UN :: وضع ترتيبات الشراكة مع المنظمات الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية
    La participación de la población local como partes interesadas representa un paso adelante importante hacia la creación de acuerdos de asociación con las comunidades locales y las poblaciones indígenas en el establecimiento y la ordenación de zonas forestales protegidas. UN ويمثل إشراك السكان المحليين بوصفهم أصحاب مصلحة خطوة كبرى في سبيل إقامة ترتيبات شراكة مع المجتمعات المحلية والسكان اﻷصليين في إنشاء المناطق الحرجية المحمية وإدارتها.
    Reconociendo también el papel fundamental del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, en particular con respecto al acceso a la tecnología y su transferencia, y especialmente la tecnología y los servicios de la información y las comunicaciones, entre otras cosas mediante acuerdos de asociación con todas las partes interesadas pertinentes, UN وإذ تسلم أيضا بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى التكنولوجيا ونقلها، وخاصة تكنولوجيا وخدمات المعلومات والاتصالات، وذلك من خلال جملة أمور منها الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالأمر،
    En la elaboración y la ejecución de las actividades se prestará especial atención a los acuerdos de asociación con las partes interesadas beneficiarias. UN وسيولى اهتمام خاص، في تصميم العمليات وتنفيذها، لإقامة الشراكات مع الجهات صاحبة المصلحة في البلدان المستفيدة.
    La Junta recomendó que el ACNUR estudiara la posibilidad de hacer un mayor uso de acuerdos de asociación con plazo superior a los 12 meses. UN وأوصى المفوضية بأن تنظر في إمكانية زيادة استخدام الاتفاقات المبرمة مع الشركاء التي تتجاوز مدتها 12 شهراً المعتادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus