La mayoría de los acuerdos de financiación antes descritos abarcan los vínculos trilaterales entre dos países miembros del Movimiento y un organismo donante. | UN | وتتضمن معظم ترتيبات التمويل المبينة أعلاه روابط ثلاثية فيما بين بلدين عضوين في حركة عدم الانحياز ووكالة مانحة. |
Las naciones donantes deben aumentar su participación mediante acuerdos de financiación triangulares. | UN | كما ينبغي لﻷمم المانحة زيادة مشاركتها من خلال ترتيبات التمويل الثلاثي. |
No se han suscrito hasta la fecha en 2012 nuevos acuerdos de financiación. | UN | لم تبرم أي اتفاقات تمويل إضافية حتى الآن في عام 2012. |
Los recursos extrapresupuestarios se recaudaron mediante acuerdos de financiación bilaterales. | UN | وقد تم تحديد المــوارد الخارجة عن الميزانيــة من خلال ترتيبات تمويل ثنائية. |
Subrayo en mi informe que cualesquiera fueran los acuerdos de financiación que se convinieran, deberían garantizar una financiación predecible y fiable. | UN | وأكدت في تقريري أنه أيا كانت الترتيبات المالية التي يتفق عليها، فينبغي أن تكفل توفير تمويل موثوق منه ويمكن التنبؤ به. |
Estas iniciativas pueden incluir, entre otras cosas, redes, instrumentos y acuerdos de financiación. | UN | وقد تشمل هذه المبادرات، في جملة ما تشمله، الشبكات والأدوات وترتيبات التمويل. |
Como medio de aprovechar al máximo las posibilidades de esa cooperación Sur-Sur, podrían concertarse acuerdos de financiación triangulares que incluyeran la contribución activa de países desarrollados y organizaciones internacionales competentes. | UN | وكوسيلة لزيادة إمكانات مثل هذا التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى أقصى حد، يمكن الشروع في ترتيبات للتمويل الثلاثي تشمل المساهمات النشطة من البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
2002-2003: 63 acuerdos de financiación firmados | UN | 2002-2003: توقيع 63 اتفاق تمويل |
Los acuerdos de financiación multibilateral del FNUAP, por los cuales los donantes bilaterales encauzan la asistencia destinada a proyectos concretos por conducto del FNUAP, han fluctuado entre los 10 y los 15 millones de dólares por año. | UN | وقد تقلبت ترتيبات التمويل المتعددة اﻷطراف والثنائية للصندوق، والتي يوجه المانحون الثنائيون عن طريقها المساعدة من خلال الصندوق إلى مشاريع محددة، فيما بين ١٠ ملايين دولار و ١٥ مليون دولار سنويا. |
La Junta del PMA también está examinando su experiencia con los acuerdos de financiación a largo plazo. | UN | كما يقوم مجلس برنامج اﻷغذية العالمي باستعراض خبرته في مجال ترتيبات التمويل الطويلة اﻷجل. |
La Junta del PMA también está examinando su experiencia con los acuerdos de financiación a largo plazo. | UN | ويقوم مجلس برنامج اﻷغذية العالمي باستعراض خبرته أيضا في مجال ترتيبات التمويل الطويلة اﻷجل. |
Esto dimana de los acuerdos de financiación antes descritos. | UN | وهذا ناجم عن ترتيبات التمويل المبينة أعلاه. |
Estado de los posibles acuerdos de financiación del plan maestro de mejoras de capital | UN | حالة ترتيبات التمويل المحتمل للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية |
Varios donantes ya han indicado su disposición a firmar acuerdos de financiación y asociación plurianuales. | UN | وقد أشارت العديد من الجهات المانحة بالفعل إلى استعدادها للتوقيع على اتفاقات تمويل شراكات متعددة السنوات. |
Negociadora de acuerdos de financiación entre departamentos gubernamentales, comunidades y universidades. | UN | تفاوضت على اتفاقات تمويل بين الإدارات الحكومية والمجتمعات والجامعات |
Una parte importante se costeará mediante acuerdos de financiación que están casi listos. | UN | وسيجري تمويل جزء كبير من خلال ترتيبات تمويل تقترب من بلوغ صيغتها النهائية. |
De este reconocimiento se ha derivado la necesidad de revisar los acuerdos de financiación de las actividades de socorro y desarrollo, a fin de asegurar que queden claras las respectivas funciones de los llamamientos unificados, las mesas redondas y los grupos consultivos. | UN | وأفضى هذا اﻹقرار إلى نشوء حاجة إلى استعراض ترتيبات تمويل أنشطة اﻹغاثة والتنمية، من أجل كفالة وضوح أدوار كل من النداءات الموحدة، واجتماعات المائدة المستديرة واﻷفرقة الاستشارية. |
48. En todas estas reclamaciones, el Grupo pidió pruebas de los acuerdos de financiación. | UN | 48- في جميع هذه المطالبات اقتضى الفريق تقديم أدلة على الترتيبات المالية. |
Hubo acuerdo general también en que había que realizar un análisis de costos y establecer acuerdos de financiación. | UN | واتفقوا بصورة عامة أيضاً على وجود حاجة إلى تحليل التكاليف وترتيبات التمويل. |
Como medio de aprovechar al máximo las posibilidades de esa cooperación Sur-Sur, podrían concertarse acuerdos de financiación triangulares que incluyeran la contribución activa de países desarrollados y organizaciones internacionales competentes. | UN | وكوسيلة لزيادة إمكانات مثل هذا التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى أقصى حد، يمكن الشروع في ترتيبات للتمويل الثلاثي تشمل المساهمات النشطة من البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
Estimación para 2004-2005: 58 acuerdos de financiación firmados | UN | تقديرات الفترة 2004-2005: توقيع 58 اتفاق تمويل |
b) Lograr que la financiación de las actividades del OOPS sea más predecible logrando acuerdos de financiación plurianuales; | UN | (ب) جعل تمويل أنشطة الأونروا أكثر قابلية للتنبؤ عن طريق الأخذ باتفاقات التمويل المتعددة السنوات؛ |
La delegación de los Estados Unidos insta a la Secretaría a que distribuya las observaciones de la Comisión Consultiva lo antes posible para facilitar y agilizar la adopción de decisiones por la Comisión en relación con los acuerdos de financiación para el Equipo de Tareas en 2008. | UN | ويحث وفد بلاده الأمانة العامة على تعميم ملاحظات اللجنة الاستشارية بأسرع ما يمكن من أجل تيسير وتعجيل قرارات اللجنة المتعلقة بترتيبات تمويل فرقة العمل في عام 2008. |
Las conclusiones de la evaluación servirán de base para el examen de las actividades mundiales y regionales, así como de los ulteriores acuerdos de financiación del plan estratégico. | UN | وسيسترشد بنتائج هذا التقييم استعراض التدخلات العالمية والإقليمية وما يعقب ذلك من ترتيبات مالية في الخطة الاستراتيجية. |
Se sugirió que en los acuerdos de financiación con las ONG, así como con los países en desarrollo, se estipulase que los programas encaminados a fortalecer las capacidades de protección debían coordinarse con el ACNUR. | UN | وأشير إلى أن اتفاقات التمويل المبرمة مع المنظمات غير الحكومية، ومع البلدان النامية أيضاً، تنص على ضرورة تنسيق البرامج الهادفة إلى تعزيز القدرات الحمائية مع المفوضية. |
Las asociaciones deben garantizar que los fondos se utilizan para los fines previstos y que son transparentes y rinden cuentas ante sus donantes, con arreglo a las condiciones de sus acuerdos de financiación. | UN | فالجمعيات مطالبةٌ بكفالة استخدام الأموال للأغراض المقصودة وأن تتحلى بالشفافية وهي خاضعة للمساءلة إزاء الجهات المانحة وذلك وفقاً للشروط الواردة في الاتفاقات التمويلية التي تبرمها. |
Nos decepciona mucho observar cuán poco se ha progresado para aplicar el Programa de Acción. Hacen falta especialmente acuerdos de financiación para desarrollar la capacidad de producción, la infraestructura y los programas de protección ambiental. | UN | وبخيبة أمل عميقة نشير إلى التقدم الضئيل الذي أُحرز من أجل تنفيذ برنامج العمل وثمة حاجة خاصة لترتيبات التمويل من أجل تطوير قدرات اﻹنتاج، والهيكل اﻷساسي وبرامج حماية البيئة. |