Además, es poco probable que los PMA obtengan ventajas inmediatas de la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay. | UN | وفضلا عن ذلك فمن المستبعد أن تحقق أقل البلدان نموا مكاسب فورية من تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي. |
A tal efecto es indispensable que se pongan en práctica los acuerdos de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales. | UN | ومن أجل ذلك، لا غنى عن وضع اتفاقات جولة أوروغواي من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف موضع التنفيذ. |
Se expresaron opiniones distintas sobre las ventajas que extraerían los países en desarrollo de los acuerdos de la Ronda Uruguay. | UN | وهناك آراء مختلفة حول الفوائد التي ستؤول إلى البلدان النامية من اتفاقات جولة أوروغواي. |
C. Consecuencias de los acuerdos de la Ronda Uruguay para el sector industrial de África | UN | اﻵثار المترتبة على اتفاق جولة أوروغواي بالنسبة للقطاع الصناعي في أفريقيا |
Los acuerdos de la Ronda Uruguay proporcionarán importantes beneficios para los países desarrollados y un número considerable de países en desarrollo. | UN | وستوفر اتفاقات جولة أوروغواي مكاسب مهمة للبلدان المتقدمة النمو ولعدد كبير جدا من البلدان النامية. |
En este contexto, celebro la firma en Marrakech de los acuerdos de la Ronda Uruguay y el próximo comienzo de la Organización Mundial del Comercio (OMC), que permitirá un comercio más libre con el fortalecimiento simultáneo de normas y disciplinas. | UN | وفي هذا السياق، أرحب بما تم في مراكش من توقيع اتفاقات جولة أوروغواي وبدء عمل منظمة التجارة العالمية في المستقبل القريب، والتي ستفسح المجال للتجارة اﻷكثر تحررا مع تدعيم القواعد والضوابط في نفس الوقت. |
Beneficios que podrían derivarse de los acuerdos de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales | UN | المكاسب المتوقعة من اتفاقات جولة أوروغواي للمفاوضات |
Asimismo, la concertación de los acuerdos de la Ronda Uruguay brinda la esperanza de lograr un sistema comercial mundial más equitativo y abierto. | UN | وبالمثل، فإن إبرام اتفاقات جولة أوروغواي بعثت على اﻷمل في وضع نظام تجاري عالمي أكثر عدلا وانفتاحــا. |
Los efectos de los acuerdos de la Ronda Uruguay sobre el crecimiento económico no coincidían necesariamente con sus efectos sobre la pobreza. | UN | وأضاف أن آثار اتفاقات جولة أوروغواي على النمو الاقتصادي لا تتفق بالضرورة مع آثارها على الفقر. |
DETERMINACION DE LAS NUEVAS OPORTUNIDADES COMERCIALES RESULTANTES DE LA APLICACION DE LOS acuerdos de la Ronda URUGUAY, | UN | تحديد الفرص التجارية الجديدة الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة |
Algunos de los acuerdos de la Ronda Uruguay concedían a los PMA un plazo más largo para aplicarlos. | UN | وأشار إلى أن بعض اتفاقات جولة أوروغواي تسمح ﻷقل البلدان نموا بفترة زمنية أطول تحقق الامتثال خلالها. |
79. Los acuerdos de la Ronda Uruguay se había firmado de buena fe y con un sentimiento de esperanza. | UN | ٩٧- ومضى قائلاً إن اتفاقات جولة أوروغواي قد تم التوقيع عليها بحسن نية وبإحساس من اﻷمل. |
En general, los acuerdos de la Ronda Uruguay, con algunas excepciones, prevén la concesión de un trato diferenciado y más favorable a los países en desarrollo. | UN | وبوجه عام، تقضي اتفاقات جولة أوروغواي، مع بعض الاستثناءات، بمعاملة تفاضلية وأكثر رعاية للبلدان النامية. |
Tema 3 - Determinación de las nuevas oportunidades comerciales resultantes de la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay, por sectores y mercados | UN | البند ٣: تحديد الفرص التجارية الجديدة الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي في قطاعات وأسواق مختارة |
Recuadro 1 acuerdos de la Ronda Uruguay y formas de aplicarlos a los países menos adelantados | UN | اﻹطار ١: اتفاقات جولة أوروغواي وكيفية تطبيقها على أقل البلدان نمواً |
C. Consecuencias de los acuerdos de la Ronda Uruguay para el sector industrial de África | UN | جيم - اﻵثار المترتبة على اتفاق جولة أوروغواي بالنسبة للقطاع الصناعي في أفريقيا |
La oradora señaló que su país cumplía con sus obligaciones en virtud de los acuerdos de la Ronda Uruguay y esperaba que otros hicieran lo mismo. | UN | وبلدها يضطلع بالتزاماته بمقتضى اتفاق جولة أوروغواي. ويتوقع من البلدان اﻷخرى أن تفعل نفس الشيء. |
I. EL ENTORNO 6 - 13 5 II. REPERCUSIONES DE LOS acuerdos de la Ronda URUGUAY | UN | ثانيا- آثار الاتفاقات المتعلقة بالسلع اﻷساسية بموجب اتفاق جولة أوروغواي |
En la primera se hacía una reseña de las características principales y de las tendencias del comercio de los países menos adelantados y se analizaban las oportunidades comerciales que para esos países podría entrañar la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay. | UN | أما الجزء اﻷول فيستعرض السمات البارزة لتجارة أقل البلدان نمواً والاتجاهات الملحوظة في هذه التجارة ويحلل الفرص التجارية التي يحتمل أن تُتاح ﻷقل البلدان نمواً نتيجة لتنفيذ اتفاقيات جولة أوروغواي. |
Sin embargo, los beneficios de la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay no se distribuirán equitativamente. | UN | بيد أن الفوائد المنجزة عن تنفيذ اتفاقات الجولة لم توزع بصورة متكافئة. |
Como la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay no había sido satisfactoria para los intereses de Marruecos, consideraba que las medidas comerciales y de apoyo adoptadas por los países desarrollados debían reducirse de modo importante, máxime teniendo en cuenta que la agricultura constituía la principal actividad económica de un gran número de países en desarrollo. | UN | وبما أن تنفيذ قرارات جولة أوروغواي لم يكن مرضياً بالنسبة لمصالح المغرب فإنه يرى أن من اللازم أن تخفض إلى حد كبير تدابير التجارة والدعم التي تعتمدها البلدان المتقدمة، لا سيما وأن الزراعة تشكل النشاط الاقتصادي الرئيسي لعدد كبير من البلدان النامية. |