"acuerdos mundiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتفاقات العالمية
        
    • اتفاقات عالمية
        
    • الترتيبات العالمية
        
    • ترتيبات عالمية
        
    • باتفاقات عالمية
        
    ii) Aumento del número de países que se adhieren a acuerdos mundiales, regionales y subregionales UN ' 2` زيادة في عدد البلدان المنضمة إلى الاتفاقات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية
    ii) Aumento del número de Estados miembros de la CESPAP que se adhieren a acuerdos mundiales, regionales y subregionales UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء في اللجنة الذين انضموا إلى الاتفاقات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية
    ii) Aumento del número de Estados miembros de la CESPAP que se adhieren a acuerdos mundiales, regionales y subregionales UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء في اللجنة الذين انضموا إلى الاتفاقات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية
    Se comenzaron a aplicar políticas exclusivistas de control de exportaciones en momentos en que no existían acuerdos mundiales que abordaran en forma integral las preocupaciones relativas a la proliferación. UN وقد تم وضع سياسات مراقبة الصادرات الحصرية في وقت لم تتوفر فيه اتفاقات عالمية تتناول بشكل شامل شواغل الانتشار.
    Este problema se pasa por alto en los actuales acuerdos mundiales que se basan en una falsa dicotomía entre el comercio y las finanzas. UN لكن الترتيبات العالمية الحالية، التي تقوم على ثنائية زائفة بين التجارة والتمويل، تغفل هذه المشكلة.
    Esto se aplica a los acuerdos mundiales, regionales y bilaterales, ya sean política o jurídicamente vinculantes. UN وهذا ينطبق على الاتفاقات العالمية واﻹقليميـة والثنائيـة سـواء كانـت ملزمـة سياسيـا أو قانونيا.
    Los acuerdos mundiales para promover el desarrollo sostenible y reducir los gases de efecto invernadero siguen sin aplicarse en su mayor parte. UN ولم يجر بعد تنفيذ معظم الاتفاقات العالمية المعنية بتعزيز التنمية المستدامة وتخفيض غازات الدفيئة.
    Aplicación de los acuerdos mundiales ratificados UN تنفيذ الاتفاقات العالمية المصدق عليها
    Aplicación de los acuerdos mundiales ratificados UN تنفيذ الاتفاقات العالمية المصدق عليها
    Mejores perspectivas regionales para los exámenes mundiales y seguimiento adicional de la CIPD y de Hábitat II, y fortalecimiento de la capacidad nacional para supervisar la ejecución de esos acuerdos mundiales. UN تحسين المناظير الإقليمية لعملية استعراض وزيادة متابعة نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والموئل الثاني على الصعيد العالمي وتعزيز القدرة الوطنية على رصد تنفيذ تلك الاتفاقات العالمية.
    Puede significar la prestación de apoyo para definir las consecuencias operacionales de los acuerdos mundiales para la capacidad nacional. UN ومن بين هذه الأشكال تقديم الدعم في مجال تحديد ما تعنيه الاتفاقات العالمية من الناحية التنفيذية للقدرات الوطنية.
    Debemos impedir que entidades no estatales tengan acceso a las armas pequeñas y ligeras y para ello debemos modificar los acuerdos mundiales pertinentes. UN ويجب أن نمنع حصول الأطراف الفاعلة من غير الدول على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بإعادة إنعاش الاتفاقات العالمية ذات الصلة.
    Actualmente son más de 50 los acuerdos mundiales y regionales sobre la lucha contra el lavado de dinero. UN وقد بلغ الآن عدد الاتفاقات العالمية والإقليمية لمكافحة غسل الأموال أكثر من خمسين اتفاقا.
    El análisis de las actividades en los países a que se hace referencia supra confirma la relación que existe entre los acuerdos mundiales y las prioridades de los países. UN إن تحليل الأنشطة القطرية المشار إليها آنفا يؤكد على أن الاتفاقات العالمية ذات صلة بالأولويات القطرية.
    Algunos Estados lo consideran un principio, mientras que los acuerdos mundiales se refieren a " medidas " de precaución. UN وتنظر بعض الدول إلى هذا التوجه باعتباره مبدأ، في حين تشير إليه الاتفاقات العالمية باعتباره تدبيرا تحوطيا.
    Lamentablemente, al igual que otros acuerdos mundiales de ese tipo, el Consenso de Monterrey adolece de un grave déficit de aplicación. UN وللأسف، فإن توافق آراء مونتيري، شأنه شأن اتفاقات عالمية أخرى، يعاني من عجز كبير في التنفيذ.
    Otros, en cambio, en vez de instar a concertar nuevos acuerdos mundiales, se mostraron prudentes y advirtieron que nuevos acuerdos internacionales podían limitar aun más el margen de maniobra de los países en desarrollo. UN ومن جانب آخر وبدلاً من الدعوة إلى إبرام اتفاقات عالمية جديدة، أبدى بعض المشاركين حذرهم ونبهوا قائلين إن الاتفاقات الدولية الجديدة قد تواصل الحد من حيز السياسات للبلدان النامية.
    ii) Mayor número de Estados miembros de la CESPAP que son signatarios y partes en acuerdos mundiales, regionales y subregionales UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء في اللجنة، التي تبرم اتفاقات عالمية وإقليمية ودون إقليمية والتي تنضم إليها
    :: La proliferación de acuerdos regionales de comercio, si bien estimula el comercio, añade complejidad a las normas aplicables; además, esos acuerdos deben mantenerse ajustados a los acuerdos mundiales. UN :: رغم أن تكاثر الاتفاقات التجارية الإقليمية يؤدي إلى حفز التجارة، فإنه يضيف إلى درجة تعقيد القواعد التي يتعين الالتزام بها، كما أن هذه الاتفاقات يجب أن تظل متمشية مع الترتيبات العالمية.
    Los nuevos acuerdos mundiales para la financiación de las medidas relacionadas con el clima, especialmente para la adaptación, deberían responder a las necesidades y limitaciones particulares de los países menos adelantados. UN وينبغي أن تستجيب الترتيبات العالمية الجديدة المتعلقة بتمويل مسائل المناخ، ولا سيما تمويل التكيف، للاحتياجات والقيود المحددة لأقل البلدان نمواً.
    La próxima conferencia de Durban debería conducir a acuerdos mundiales justos, eficaces y vinculantes que estén a la altura de los retos del cambio climático. UN ومن ثم ينبغي أن يؤدي مؤتمر ديربان القادم إلى ترتيبات عالمية عادلة وفعالة وملزمة تتوازى مع تحديات المناخ.
    La mayor parte están vinculados a acuerdos mundiales y proporcionan los marcos regionales mediante los que pueden aplicarse los acuerdos mundiales en los contextos de regiones o subregiones geográficas o ecológicas. UN وربما لها ارتباطات باتفاقات عالمية وتوفر أطراً إقليمية يمكن من خلالها من للاتفاقات العالمية أن تنفذ في أطر جغرافية أو إيكولوجية في أطر أقاليم أو شبه أقاليم جغرافية أو إيكولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus