"acuerdos sobre el estatuto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقات مركز
        
    • اتفاق مركز
        
    • واتفاقات مركز
        
    • كاتفاقات مركز
        
    • لاتفاق مركز
        
    • باتفاق مركز
        
    • اتفاقات فيما يتعلق بمركز
        
    • اﻻتفاق المتعلق بمركز
        
    • اتفاقات بشأن مركز
        
    • اتفاقي مركز
        
    • باتفاقات المركز القانوني
        
    • واتفاق مركز
        
    • اتفاقات مراكز
        
    Ha prestado asistencia en la redacción e interpretación de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y los acuerdos sobre el estatuto de las misiones, y ha proporcionado asesoramiento a los departamentos operacionales. UN فقد ساعد في صياغة وتفسير اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات وقدم المشورة لﻹدارات التنفيذية.
    Los Estados Unidos son parte en acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas concertados con gobiernos de todo el mundo. UN والولايات المتحدة طرف في اتفاقات مركز القوات مع الحكومات في جميع أنحاء العالم.
    Las actividades de mantenimiento de la paz presentan un número particularmente elevado de cuestiones que requieren asesoramiento jurídico, tales como los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y los contactos con proveedores. UN وقال إن هناك عددا وفيرا من المسائل التي تستلزم المشورة القانونية يحتمل ظهوره بصدد أنشطة حفظ السلام، وهي مسائل من قبيل اتفاقات مركز القوات والعقود المبرمة مع الموردين.
    Se han concertado acuerdos sobre el estatuto de la Misión entre las Naciones Unidas y los gobiernos de Argelia, Mauritania y Marruecos. UN خامسا - اتفاق مركز البعثة ١٩ - أُبرمت اتفاقات مركز البعثة بين اﻷمم المتحدة وحكومات الجزائر والمغرب وموريتانيا.
    En el documento en cuestión se precisa el contenido y el alcance de los principios y el espíritu del derecho internacional humanitario a que se hace referencia en muchos de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas. UN وتعرض الوثيقة مضمون ونطاق مبادئ وروح القانون اﻹنساني الدولي المشار إليها في كثير من اتفاقات مركز القوات.
    Las Naciones Unidas deberían actuar vigorosamente para asegurar que todas las disposiciones de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas fueran respetadas y aplicadas por todas las partes en dichos acuerdos. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تسعى بهِمﱠة إلى كفالة احترام جميع اﻷطراف في اتفاقات مركز القوات ﻷحكام تلك الاتفاقات وتنفيذها.
    Se han concertado acuerdos sobre el estatuto de la Misión entre las Naciones Unidas y los Gobiernos de Argelia, Mauritania y Marruecos en la forma de canjes de notas. UN أبرمت اتفاقات مركز البعثة بين اﻷمم المتحدة وحكومات الجزائر والمغرب وموريتانيا في شكل رسائل متبادلة.
    También declaró que está pendiente desde hace mucho tiempo la firma de los acuerdos sobre el estatuto de la fuerza, lo cual entorpece los progresos para celebrar un referéndum en el Sáhara Occidental. UN وذكر أيضا أن توقيع اتفاقات مركز القوات متأخر كثيرا وأن ذلك يمنع إحراز تقدم نحو إجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Por lo tanto, el Secretario General nunca ha sostenido que el retraso en la conclusión de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas entorpece los progresos para celebrar un referéndum. UN ومن ثم فإن اﻷمين العام لم يذكر مطلقا أن التأخير في إبرام اتفاقات مركز القوات يعوق إحراز تقدم نحو إجراء استفتاء.
    Esperaba que todos los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas pudieran firmarse lo antes posible. UN وأعرب عن أمله في أن تعقد كافة اتفاقات مركز القوات بدون مزيد من التأخير.
    La información sobre las fechas en que se han firmado acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas figura en el anexo III del presente informe. UN وترد المعلومات عن التواريخ التي وقَّع فيها على اتفاقات مركز القوات في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    En esa esfera, los instrumentos que principalmente atañen a la Oficina del Asesor Jurídico son los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y los acuerdos sobre el estatuto de la misión. UN وفي هذا المضمار، يبرز صكان رئيسيان لهما علاقة بمكتب المستشار القانوني، هما اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات.
    Se han concertado acuerdos sobre el estatuto de la Misión entre las Naciones Unidas y los Gobiernos de Argelia, Mauritania y Marruecos. UN سادسا - حالة اتفاق مركز البعثة ١٤- أبرمت اتفاقات مركز البعثة بين اﻷمم المتحدة وحكومات الجزائر والمغرب وموريتانيا.
    La Oficina Jurídica de las FPNU preparó un compendio de violaciones de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas, que se publicará como informe a la Asamblea General. UN أعد المكتب القانوني لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة خلاصة وافية لاختراقات اتفاق مركز القوات التي ستصدر بشكل تقرير إلى الجمعية العامة.
    :: 100 arreglos institucionales y operacionales (por ejemplo, acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas, acuerdos sobre el estatuto de las misiones y otros acuerdos similares, así como cuestiones generales de derecho internacional público y referentes a las normas para entablar combate) UN :: 100 من الترتيبات المؤسسية والتشغيلية (كاتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات والترتيبات الأخرى المماثلة، فضلا عن القضايا العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام وقواعد الاشتباك)
    De ese modo, se quebrantaría la base fundamental de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas, a saber, la autoridad del Estado remitente para procesar a sus nacionales. UN ومن ثم ستتحطم الدعامة الرئيسية لاتفاق مركز القوات، أي سلطة الدولة المرسلة في محاكمة رعاياها.
    El personal asociado de las Naciones Unidas que no quede incluido en los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o sobre el estatuto de la misión no estará protegido por esa medida y, dadas las circunstancias, no variará su condición de personal no protegido. UN أما الأفراد المرتبطون بالأمم المتحدة غير المشمولين باتفاق مركز القوات أو اتفاق مركز البعثات فلا يكونون مشمولين بالحماية بمقتضى هذا التدبير، ويظلون في الظروف المذكورة على مركزهم غير المشمول بالحماية.
    7. Insta a que se concluyan los acuerdos necesarios, incluidos, cuando proceda, acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y otro personal con la República de Croacia, la ex República Yugoslava de Macedonia y la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro); UN " ٧ - يحث على عقد الترتيبات اللازمة، بما فيها، حسب الاقتضاء، اتفاقات فيما يتعلق بمركز القوات واﻷفراد اﻵخرين مع جمهورية كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ومع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(؛
    Por su parte, los gobiernos anfitriones deberían concertar acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y respetar sus disposiciones. UN وأخيرا ينبغي للحكومات المضيفة عقد اتفاقات بشأن مركز القوات واحترام أحكام تلك الاتفاقات.
    También insto a las partes a que concierten sin más demoras con las Naciones Unidas los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas. UN كما أدعو الطرفين إلى توقيع اتفاقي مركز القوات مع الأمم المتحدة دون مزيد من التأخير.
    Sin embargo, también se expresó la opinión de que la base jurídica para solicitar ese consentimiento era dudosa; que habría que prestar atención a las situaciones en que se rechazara una solicitud de extradición sin justificación jurídica o en que la solicitud fuera un pretexto para requerir el consentimiento del Estado solicitante y que la complejidad de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas exigía un mayor examen. UN ولكن رئي أيضا أن اﻷساس القانوني الذي يقتضي هذا القبول هو أساس مشكوك فيه؛ وأنه ينبغي الاهتمام بالحالات التي يرفض فيها طلب تسليم المتهم دون مسوغات قانونية، أو يتخذ هذا الطلب كذريعة لاقتضاء موافقة الدولة الطالبة؛ وأن التعقيدات التي تحيط باتفاقات المركز القانوني للقوات تستلزم مزيدا من الدراسة.
    Se desempeñaron labores sustantivas relacionadas con las negociaciones de paz, la preparación de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y el estatuto de la Misión, la elaboración de una estrategia de seguridad que tuviera en cuenta la ampliación de la Misión, y el contacto diario con diversas autoridades locales. UN وجرى أداء مهام موضوعية فيما يتعلق بمفاوضات السلام وإعداد اتفاق مركز القوات واتفاق مركز البعثة، وإنشاء استراتيجية أمنية مع مراعاة النطاق الموسَّع للبعثة، والاتصال يومياً بمختلف السلطات المحلية.
    Al responder a otra preocupación, indicó que las disposiciones relativas al respeto por el derecho humanitario se incluían habitualmente en los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas. UN وقال ردا على أحد الشواغل اﻷخرى إن اﻷحكام المتصلة باحترام القانون اﻹنساني تدرج اﻵن بانتظام في اتفاقات مراكز القوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus