"acumulación de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكديس الأسلحة
        
    • تراكم الأسلحة
        
    • وتكديس الأسلحة
        
    • تجميع الأسلحة
        
    • تكدس اﻷسلحة
        
    • حشد الأسلحة
        
    • لتراكم اﻷسلحة
        
    • تكديس أسلحة
        
    • تعزيز اﻷسلحة
        
    • بتكديس اﻷسلحة
        
    • بتراكم الأسلحة
        
    • وتكديسها
        
    • تزايد اﻷسلحة
        
    El Registro desempeña una importante función para fomentar la confianza, al desalentar la acumulación de armas excesiva y desestabilizadora. UN ويلعب السجل دورا هاما في بناء الثقة بثَني الأطراف عن تكديس الأسلحة بشكل مفرط ومقوض للاستقرار.
    La confianza no puede basarse en la proliferación y acumulación de armas de destrucción en masa. UN ولا يمكن بناء الثقة على انتشار أو تكديس الأسلحة وأسلحة الدمار الشامل.
    Si continúa sin control la excesiva acumulación de armas convencionales, la paz y la seguridad nos seguirán eludiendo. UN وإذا استمر الإفراط في تكديس الأسلحة التقليدية بدون مراقبة، لا سيما في المناطق المتقلبة، سيظل السلام والأمن سراباً.
    La Unión Europea está activamente comprometida con tratar de prevenir la excesiva acumulación de armas en África. UN والاتحاد الأوروبي منخرط بنشاط في محاولة منع تراكم الأسلحة المفرط في أفريقيا.
    El constante desarrollo y acumulación de armas nucleares por parte de unos pocos sólo sirve para incitar a los demás a desafiar su supremacía, menoscabando de esa forma los objetivos de no proliferación y desarme. UN وأضاف أن استمرار تطوير وتكديس الأسلحة النووية من جانب القلة له مردود واحد وهو تحريض الآخرين على تحدي التسيّد الذي تمارسه هذه القلة، وبذلك تقويض أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Es necesario que impidamos la acumulación de armas y fuerzas convencionales, especialmente en regiones de tensión. UN ويتعين أن نمنع تكديس الأسلحة التقليدية وزيادة القوات التقليدية، لا سيما في مناطق التوتر.
    Dichos ataques reflejan la constante acumulación de armas y munición por parte de Hamas y otras organizaciones terroristas en la Franja de Gaza. UN وتعكس هذه الاعتداءات استمرار حماس والمنظمات الإرهابية الأخرى في تكديس الأسلحة والذخائر في قطاع غزة.
    Otra esfera prioritaria es la de las armas convencionales, la excesiva y desestabilizadora acumulación de armas pequeñas y ligeras y la perspectiva de desarme y desarrollo. UN ومجال الأولوية الآخر هو مجال الأسلحة التقليدية، والإفراط في تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المزعزع للاستقرار، ومنظور تطور نزع السلاح.
    También podríamos decir que la acumulación de armas pequeñas y ligeras por sí sola no provoca los conflictos. Pero, sin duda, la facilidad con la que se obtienen estimula la violencia como solución para dirimir controversias y tiende a agravar los conflictos y a hacerlos más mortíferos. UN وبوسعنا أيضا أن نقول إن تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا يثير صراعات بحد ذاته، ولكن لا شك في أن سهولة شرائها تعزز العنف كوسيلة لتسوية النزاعات وتؤدي إلى تفاقم الصراعات وتجعلها أكثر فتكا.
    La acumulación de armas convencionales más allá de los niveles legítimos, aun cuando sea en ejercicio del derecho de legítima defensa, genera inestabilidad y conflictos regionales. UN وأن تكديس الأسلحة التقليدية بما يتجاوز المستويات المشروعة، حتى لأغراض الدفاع عن النفس، إنما يفضي إلى انعدام الاستقرار ونشوب الصراعات الإقليمية.
    El empeño dirigido a lograr un desarrollo social y económico real y, por ende, mejoramientos en el nivel de vida para la mayoría pobre no puede ir acompañado de la acumulación de armamento y de una flagrante acumulación de armas. UN ومحاولة تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية الحقيقية ومن ثم لا يمكن أن يتلازم إدخال التحسينات على مستوى معيشة الغالبية الفقيرة مع تكديس الأسلحة والتسلح الصارخ.
    La acumulación de armas presenta una grave amenaza y es preciso redoblar los esfuerzos con objeto de frenar la corriente de contrabando de armas. UN ويشكل تراكم الأسلحة تهديدا جسيما، ولا بد من تكثيف الجهود لوضع حد نهائي لموجة تهريب الأسلحة.
    Mejorar el nivel de apertura y transparencia en materia de armamentos contribuye grandemente a crear mayor confianza entre los Estados, y puede conducir a prevenir la excesiva acumulación de armas y la multiplicación de las carreras de armamentos. UN تعزيز مستوى الصراحة والشفافية في مجال التسلح يسهم إلى حد كبير في بناء الثقة على نحو أكثر قوة فيما بين الدول، ويمكن أن يؤدي إلى منع تراكم الأسلحة بصورة مفرطة وسباقات التسلح.
    Debería abordarse también el tema de la acumulación de armas convencionales más allá de las legítimas necesidades de los Estados para su autodefensa, tomando en cuenta las características especiales de cada región. UN وينبغي أيضا التصدي لمسألة تراكم الأسلحة التقليدية بما يتجاوز الاحتياجات المشروعة للدول لأغراض الدفاع عن النفس مع مراعاة خصائص كل منطقة.
    El constante desarrollo y acumulación de armas nucleares por parte de unos pocos sólo sirve para incitar a los demás a desafiar su supremacía, menoscabando de esa forma los objetivos de no proliferación y desarme. UN وأضاف أن استمرار تطوير وتكديس الأسلحة النووية من جانب القلة له مردود واحد وهو تحريض الآخرين على تحدي التسيّد الذي تمارسه هذه القلة، وبذلك تقويض أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح.
    En lugar del desarme, aumentaron la proliferación y la acumulación de armas nucleares, biológicas y químicas, lo que dejó al mundo expuesto a una amenaza aún mayor. UN وبدلا من نزع الأسلحة، انتشر إنتاج وتكديس الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية، وأصبح العالم معرضا لتهديد أكبر.
    La Unión Europea mencionó sus actividades conjuntas de lucha contra la acumulación de armas pequeñas y ligeras, que fue reorientada recientemente a fin de incluir la destrucción de municiones. UN وأشار الاتحاد الأوروبي إلى برنامجه المشترك لمكافحة تجميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي تم تعديله مؤخرا بحيث يشمل تدمير الذخائر.
    En cuanto a las armas convencionales, la Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados opinó que la cuestión de la acumulación de armas nucleares en cantidades muy superiores a las que exigen los intereses de legítima defensa de los Estados debería abordarse en grado y medida suficientes, tomando en consideración las características especiales de cada región. UN أما فيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية، فيرى مؤتمر وزراء خارجية حركة عدم الانحياز أن مسألة تكدس اﻷسلحة التقليدية بما يتجاوز احتياجات الدفاع الشرعي عن النفس يجب دراستها دراسة وافية مع مراعاة السمات الخاصة لكل منطقة.
    El Grupo de Expertos también está preocupado por la constante acumulación de armas en otros países vecinos. UN ويساور الفريق القلق أيضا إزاء استمرار حشد الأسلحة في البلدان المجاورة الأخرى.
    La acumulación de armas convencionales sólo puede engendrar la sospecha mutua y las correspondientes medidas de reacción. UN ولا يمكن لتراكم اﻷسلحة التقليدية إلا أن يزيد في أوار الشك المتبادل والتدابير المضادة.
    Similarmente, nos preocupa en sumo grado la acumulación de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, que amenazan el futuro de la humanidad. UN كذلك يساورنا بالغ القلق إزاء تكديس أسلحة الدمار الشامل، بما فيها اﻷسلحة النووية، التي تهدد مستقبل البشرية.
    Sudáfrica presentó un documento de trabajo relativo a un enfoque de la acumulación de armas convencionales más allá de la que estaría justificada por la finalidad legítima de la defensa, así como la disminución de la proliferación y el tráfico ilícito. UN وقدمت جنوب أفريقيا ورقة عمل بشأن النهج اللازمة لمعالجة تعزيز اﻷسلحة بما يتجاوز اﻷهداف المشروعة للدفاع عن النفس والحد من انتشار اﻷسلحة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    Aun cuando la gran mayoría de las delegaciones del Grupo de los 21 insistió a este respecto en las amenazas que representaban las armas de destrucción en masa, las delegaciones del Grupo de países de Europa oriental y del Grupo de países de Europa occidental se preocupaban fundamentalmente por las amenazas relacionadas con la acumulación de armas convencionales. UN وفي حين شددت أغلبية من الوفود المنتمية الى مجموعة اﻟ١٢ في هذا الصدد على التهديدات النابعة من أسلحة التدمير الشامل عنيت وفود المجموعة الغربية ومجموعة أوروبا الشرقية أساسا بالتهديدات المتصلة بتكديس اﻷسلحة التقليدية.
    :: Promover el intercambio de información relativa a la acumulación de armas de fuego en manos de civiles y establecer políticas que muestren transparencia en el control de tales armas de fuego; UN :: تعزيز تبادل المعلومات المتصلة بتراكم الأسلحة النارية التي يملكها المدنيون ووضع سياسات تنطوي على الشفافية في مراقبة هذه الأسلحة؛
    La transferencia ilícita, la proliferación y la acumulación de armas pequeñas y de armas ligeras constituyen una amenaza a la población y a la seguridad nacional y regional. UN ويشكل النقل غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة والخفيفة وانتشارها وتكديسها خطرا على السكان واﻷمن الوطني واﻹقليمي.
    Los Jefes de Gobierno manifestaron su preocupación por la amenaza a la seguridad que planteaban otras armas de destrucción en masa, así como la acumulación de armas convencionales más allá de las necesidades legítimas de la defensa propia. UN ١٩ - وأعرب رؤساء الحكومات عن قلقهم إزاء التهديد المحيق باﻷمن الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى، فضلا عن تزايد اﻷسلحة التقليدية بما يتجاوز الاحتياجات المشروعة اللازمة للدفاع عن النفس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus