"acumulación de deuda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تراكم الديون
        
    • تراكم الدين
        
    En primer lugar, los países beneficiarios deben ser particularmente prudentes por lo que se refiere a la futura acumulación de deuda. UN فأولا، ينبغي للبلدان المستفيدة أن تتحلى بحصافة بالغة بشأن تراكم الديون مستقبلا.
    Estudio sobre las relaciones entre la acumulación de deuda y el crecimiento económico en el Caribe UN دراسة عن العلاقة بين تراكم الديون والنمو الاقتصادي في منطقة البحر الكاريبي.
    Aunque actualmente los márgenes son bajos, los costos de endeudamiento podrían aumentar nuevamente si la acumulación de deuda en las economías avanzadas desplazara a los préstamos para países en desarrollo. UN وبينما تعتبر تلك الفوارق منخفضة الآن، قد تزداد تكاليف الاقتراض مرة أخرى إذا تسبب تراكم الديون في الاقتصادات المتقدمة في إقصاء المقترضين المنتمين إلى البلدان النامية.
    Una parte fundamental de la gestión de la ayuda debería consistir en velar por que el apoyo que se presta actualmente no dé lugar a una acumulación de deuda insostenible. UN وينبغي أن تكون مسألة ضمان ألاّ يؤدي الدعم الحالي إلى تراكم الديون التي لا يمكن تحملها جزءاً رئيسياً من إدارة المعونة.
    Resultaría así más fácil prevenir la acumulación de deuda interna y la inestabilidad fiscal. UN وقد يساعد ذلك أيضا في مراقبة تراكم الدين المحلي وعدم الاستقرار الضريبي.
    Sin embargo, la acumulación de deuda por el sector público de los países en desarrollo ha ido acompañada, como en los países industrializados, de una pronunciada disminución de las inversiones públicas. UN بيد أن تراكم الديون من جانب القطاع العام في البلدان النامية قد ارتبط، كما هو الحال في البلدان المصنعة، بحدوث تباطؤ حاد في الاستثمارات العامة.
    29. En general, la acumulación de deuda a corto plazo no era sostenible. UN " 29 - وبصورة عامة، فإن تراكم الديون القصيرة الأجل ليس مستداما.
    En general, la acumulación de deuda a corto plazo no era sostenible. UN 29 - وبصورة عامة، فإن تراكم الديون القصيرة الأجل ليس مستداما.
    29. En general, la acumulación de deuda a corto plazo no era sostenible. UN " 29 - وبصورة عامة، فإن تراكم الديون القصيرة الأجل ليس مستداما.
    Se considera que la excesiva acumulación de deuda es perjudicial para el crecimiento y el bienestar social. UN 60 - تبين أن تراكم الديون بشكل مفرط ضار بالنمو والرفاه.
    Esa moratoria puede considerarse parte de un enfoque multifacético para mitigar el impacto de la crisis y reducir la acumulación de deuda en los países con economías vulnerables. UN ويمكن النظر إلى هذا التوقف المؤقت على أنه جزء من نهج متعدد الجوانب لتخفيف آثار هذه الأزمة والحد من تراكم الديون التي لا يمكن تحملها في الاقتصادات الضعيفة.
    Esa moratoria puede considerarse parte de un enfoque multifacético para mitigar el impacto de la crisis y reducir la acumulación de deuda insostenible en los países con economías vulnerables. UN ويمكن النظر إلى مثل هذا الوقف الاختياري لسداد الديون باعتباره جزءاً من نهج متعدد الأوجه لتخفيف أثر الأزمة والتقليل من تراكم الديون التي لا يمكن تحملها في الاقتصادات الضعيفة.
    La acumulación de deuda probablemente sea insostenible si el endeudamiento externo o interno se utiliza para financiar el consumo público o privado, sin efecto alguno en el crecimiento a largo plazo. UN ومن المرجح ألا يكون بالإمكان تحمل تراكم الديون إذا استُخدم الاقتراض المحلي أو الخارجي لتمويل الاستهلاك العام أو الخاص دون أن يكون لذلك أثر على النمو الطويل الأجل.
    Por supuesto, frenar la acumulación de deuda futura también es vital para la prosperidad a largo plazo de China. Esa es la razón por la que China deber reducir la dependencia de los gobiernos locales de los bancos para satisfacer sus necesidades de financiamiento, alimentando los mercados de bonos y acciones. News-Commentary بطبيعة الحال، يشكل الحد من المزيد من تراكم الديون ضرورة أساسية أيضاً لازدهار الصين في الأمد البعيد. ولهذا السبب، يتعين على الصين أن تعمل على الحد من اعتماد الحكومات المحلية على البنوك لتلبية احتياجاتها التمويلية، عن طريق توفير الرعاية اللازمة لأسواق السندات والأسهم.
    8. La acumulación de deuda insostenible es un problema crucial que, habida cuenta de que las economías desarrolladas han acumulado los más altos niveles de deuda desde la segunda guerra mundial, ya no es exclusivo de los países en desarrollo. UN 8- إن تراكم الديون التي لا تُحتمل أمر مقلق للغاية، ومع تراكم الديون على الاقتصادات المتقدمة بأعلى نسب منذ الحرب العالمية الثانية، من الواضح أن المشكلة لم تعد محصورة في البلدان النامية.
    8. La acumulación de deuda insostenible es un problema crucial que, habida cuenta de que las economías desarrolladas han acumulado los más altos niveles de deuda desde la segunda guerra mundial, ya no es exclusivo de los países en desarrollo. UN 8- إن تراكم الديون التي لا تُحتمل أمر مقلق للغاية، ومع تراكم الديون على الاقتصادات المتقدمة بأعلى نسب منذ الحرب العالمية الثانية، من الواضح أن المشكلة لم تعد محصورة في البلدان النامية.
    37. Algunos panelistas dijeron que las desigualdades en el ámbito internacional eran causadas por las restrictivas condiciones impuestas a los países en desarrollo obligados por acuerdos de inversión y por la acumulación de deuda externa. UN 37- وقال بعض المشاركين في المناقشة إن أوجه انعدام المساواة في البيئة الدولية ناجمة عن الشروط التقييدية المفروضة على البلدان النامية الملتزمة بمعاهدات الاستثمار وعن تراكم الديون الأجنبية.
    Además, en los decenios de 1960 y 1970 los acreedores se esforzaron poco por coordinarse entre sí y no prestaron suficiente atención a las consecuencias de la acumulación de deuda para la capacidad de los países de atender al servicio de la deuda4. UN وعلاوة على ذلك، لم يبذل الدائنون في الستينات والسبعينات ما يكفي من الجهد للتنسيق فيما بينهم، كما أنهم لم يولوا الاهتمام الكافي للأثر الذي يحدثه تراكم الديون عموما على قدرة البلدان على خدمة ديونها(4).
    La acumulación de deuda pública interna puede deberse a un nivel de ayuda externa demasiado alto o demasiado bajo. UN وقد يكون تراكم الدين العام المحلي في البلدان المنخفضة الدخل ناتجاً عن ضآلة المعونة الأجنبية أو عن كبر حجمها.
    La combinación de todos esos factores contribuyó a que se acelerara la acumulación de deuda pública y dificultó o hizo imposible el servicio de la deuda. UN 34 - وقد ساهم تضافر هذه العوامل في تسريع وتيرة تراكم الدين العام بحيث أصبحت خدمته متعذرة أو مستحيلة.
    En esos países la acumulación de deuda pública interna puede deberse a una asistencia externa demasiado elevada o demasiado escasa. UN وقد يكون تراكم الدين العام المحلي في البلدان المنخفضة الدخل ناتجا عن الانخفاض الشديد أو الزيادة الشديدة في المعونة الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus