Los asociados para el desarrollo deben considerar aumentar la financiación para la adaptación al cambio climático en los países menos adelantados. | UN | وينبغي أن ينظر شركاء التنمية في زيادة التمويل من أجل التكيف مع تغير المناخ في أقل البلدان نمواً. |
:: Integrar la adaptación al cambio climático en los programas forestales nacionales; y | UN | :: إدماج التكيف مع تغير المناخ في البرامج الوطنية الخاصة بالغابات؛ |
En ese contexto se destacó la necesidad imperiosa de cooperación y asistencia internacionales para acometer la adaptación al cambio climático en el transporte. | UN | وفي هذا السياق، شدد على الحاجة الملحة للتعاون والمساعدة الدوليين في التصدي لتحدي التكيف مع تغير المناخ في قطاع النقل. |
Panorama general de la adaptación al cambio climático en los pequeños Estados insulares en desarrollo que son países menos adelantados del Pacífico | UN | :: استعراض عام للتكيف مع تغير المناخ في دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة النامية من مجموعة أقل البلدان نمواً |
El objetivo principal de la nueva actividad es incorporar la adaptación al cambio climático en el proceso de planificación del desarrollo de los países participantes. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للجهد الجديد في مراعاة التكيف مع تغير المناخ في عملية التخطيط الإنمائي للبلدان المشاركة. |
También hicieron hincapié en que era una cuestión prioritaria la adaptación al cambio climático en la reducción de los riesgos de desastre. | UN | كما شددوا على أن التكيف مع تغير المناخ في معرض الحد من مخاطر الكوارث له أولويته. |
Por tanto, muchos estaban a favor de incorporar la adaptación al cambio climático en la gestión de la tierra, las cuencas hidrográficas y la zona costera. | UN | ولذلك أيد العديد من المشاركين دمج عملية التكيف مع تغير المناخ في إدارة الأراضي ومستجمعات المياه والمناطق الساحلية. |
Por su parte, en materia de cooperación, Luxemburgo decidió a principio de año incluir de manera sistemática las cuestiones de adaptación al cambio climático en sus programas de desarrollo. | UN | وقد قررت لكسمبرغ، من جانبها، في مطلع السنة أن تدمج بصورة منهجية مسألة التكيف مع تغير المناخ في برنامجها الإنمائي. |
Se debe aumentar la productividad de manera sostenible y la adaptación al cambio climático en los países desarrollados debe considerarse una prioridad. | UN | وينبغي أن تزداد الإنتاجية بصورة مستدامة، وأن يكون التكيف مع تغير المناخ في البلدان النامية من الأولويات. |
También es necesario apoyar activamente la incorporación de criterios de adaptación al cambio climático en los procesos nacionales de planificación del turismo. | UN | ومن الضروري أيضا تقديم دعم فعال لإدماج معايير التكيف مع تغير المناخ في العمليات الوطنية للتخطيط السياحي. |
Integración de la adaptación al cambio climático en los procesos nacionales de planificación del desarrollo | UN | إدماج التكيف مع تغير المناخ في عمليات التخطيط الإنمائي الوطني |
Facilitación de la adaptación al cambio climático en el transporte teniendo en cuenta el vínculo entre energía y medio ambiente | UN | تيسير التكيف مع تغير المناخ في وسائل النقل عن طريق معالجة الصلة بين الطاقة والبيئة |
Facilitación de la adaptación al cambio climático en el transporte teniendo en cuenta el vínculo entre energía y medio ambiente | UN | تيسير التكيف مع تغير المناخ في وسائل النقل عن طريق معالجة الصلة بين الطاقة والبيئة |
iv) Los problemas experimentados para incorporar la adaptación al cambio climático en la labor de desarrollo. | UN | التحديات التي تواجه تعميم مراعاة التكيف مع تغير المناخ في التنمية؛ |
En la novena Conferencia de las Partes se progresó también en la elaboración de modalidades de financiación de la adaptación al cambio climático en los países en desarrollo. | UN | 35 - وقد أحرز تقدم أيضا في المؤتمر التاسع بشأن وضع طرائق لتمويل عملية التكيف مع تغير المناخ في البلدان النامية. |
Se presentó información sobre el estado de aplicación de las medidas de adaptación al cambio climático en el contexto de una serie de medidas más amplias destinadas a reforzar los mecanismos de evaluación y vigilancia de la vulnerabilidad. | UN | وطُرحت معلومات عن وضع تنفيذ تدابير التكيف مع تغير المناخ في إطار الجهود الأوسع التي تهدف إلى تعزيز تقديرات التعرض للمخاطر ورصدها. |
- Tratarán de incorporar la adaptación al cambio climático en las estrategias de desarrollo; | UN | - السعي لدمج التكيف مع تغير المناخ في صلب الاستراتيجيات الإنمائية؛ |
En el ámbito nacional, al menos dos países están adoptando medidas de adaptación al cambio climático en zonas secas. | UN | وعلى الصعيد الوطني، هناك بلدان على الأقل بصدد اتخاذ تدابير للتكيف مع تغير المناخ في المناطق الجافة. |
La amenaza del cambio climático es una poderosa razón para actuar de manera expedita, y, en consecuencia, su Gobierno ha integrado medidas de adaptación al cambio climático en sus políticas nacionales. | UN | وقال إن خطر تغير المناخ هو سبب يتطلّب العمل بسرعة ولذلك فإن حكومة بلده قد أدمجت تدابير التكيف لتغير المناخ في سياساتها الوطنية. |
La Unión Europea está incorporando la reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático en todas sus políticas y sus instrumentos financieros. | UN | 51 - ويعمل الاتحاد الأوروبي على تعميم الحد من مخاطر الكوارث و التكيف مع تغير المناخ على نطاق السياسات والأدوات المالية. |
Otras Partes comunicaron que están promoviendo revisiones legislativas para facilitar la incorporación de la adaptación al cambio climático en la futura labor de desarrollo. | UN | وأفادت أطراف أخرى أنها تجري استعراضات تشريعية من أجل تيسير إدراج التكيف مع تغير المناخ ضمن الجهود الإنمائية في المستقبل. |
2.3.5 Dificultades a largo plazo para la adaptación al cambio climático en el sector agrícola de China | UN | 2-3-5 التحديات الطويلة الأجل المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ في القطاع الزراعي بالصين |
7.5 Número de países que han integrado planes de educación ambiental o adaptación al cambio climático en los programas de estudios nacionales. | UN | 7-5 عدد البلدان التي تُدمج التثقيف البيئي أو خطط التكيّف مع تغيّر المناخ في مناهجها الدراسية الوطنية. |
Eran el proyecto de planificación en el Caribe para la adaptación al cambio climático, el proyecto de adaptación al cambio climático en el Caribe y el proyecto de integración de la adaptación al cambio climático. | UN | ومن بينها مشاريع مرفق البيئة العالمية للتخطيط والتكيف مع تغير المناخ في منطقة البحر الكاريبي ولتعميم التكيف مع تغير المناخ. |
Por lo tanto, la comunidad internacional debe proporcionar un apoyo más firme a la adaptación al cambio climático en los países en desarrollo, incluidas las inversiones en materia de fomento de la capacidad en todos los niveles. | UN | لذلك يجب على المجتمع الدولي توفير دعم أقوى للتكيف مع آثار تغير المناخ في البلدان النامية، بما في ذلك من خلال الاستثمار في بناء القدرات على جميع المستويات. |
Los participantes pidieron también una creciente asistencia oficial para el desarrollo de parte de los países desarrollados mientras integraban la adaptación al cambio climático en sus planes y prioridades de desarrollo. | UN | ودعا المشاركون أيضاً إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تمنحها الدول المتقدمة والقيام في الوقت ذاته بإدماج التكيف مع تغيُّر المناخ في خططها وأولوياتها الإنمائية. |