"adaptación en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكيف في
        
    • التكيُّف في
        
    • التكيّف في صلب
        
    • للتكيف في
        
    También describió a grandes rasgos su necesidad de recursos para promover las opciones de adaptación en la agricultura que también podrían ser beneficiosas a efectos de mitigación. UN وأبرزت أيضاً حاجتها إلى الموارد لتشجيع خيارات التكيف في الزراعة التي يمكن أن تفيد أيضاً لأغراض التخفيف من حدة الآثار.
    Algunas Partes mencionaron también diversas opciones de adaptación en la silvicultura, la biodiversidad, los ecosistemas y la pesca. UN كما حددت بعض الأطراف خيارات إزاء التكيف في مجالات الحراجة والتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية ومصائد الأسماك.
    También se consideró importante que los pequeños Estados insulares trataran de incorporar las estrategias de adaptación en la planificación del desarrollo sostenible. UN واعتبر أيضا أنه من الضروري لتلك الدول أن تسعى إلى تعميم استراتيجيات التكيف في عمليات التخطيط للتنمية المستدامة.
    También se destacó que la integración de la adaptación en la planificación del desarrollo constituía un importante elemento catalizador de la labor de adaptación. UN وتم التأكيد أيضاً على إدماج التكيف في التخطيط الإنمائي كحافز مهم لإجراء التكيف.
    6) Consolidar todas las disposiciones relacionadas con el apoyo a la adaptación en la sección B del capítulo II, sobre la aplicación de las medidas de adaptación. UN توحيد جميع الأحكام المتعلقة بتقديم الدعم لأغراض التكيف في الفصل الثاني، الجزء باء، بشأن تنفيذ إجراءات التكيف.
    Esos procesos también tratan la integración de la adaptación en la planificación y el fomento de la capacidad. UN كما تتناول هذه العمليات دمج التكيف في التخطيط وبناء القدرات.
    La integración de la adaptación en la política nacional puede tomar tiempo y se ve dificultada por los cambios de las prioridades gubernamentales y de política. UN وقد يستغرق دمج التكيف في السياسات الوطنية بعض الوقت وتعيقه التغييرات التي تشهدها أولويات الحكومة والسياسات العامة.
    iv) Integrando las medidas de adaptación en la planificación sectorial y nacional, y otras formas de lograr un desarrollo resistente al clima; UN إدماج إجراءات التكيف في التخطيط القطاعي والوطني وغير ذلك من سُبل إتاحة التنمية القادرة على تحمّل تغير المناخ؛
    El segundo era reforzar las instituciones para permitir la integración de la adaptación en la planificación de las cuencas hidrográficas de los municipios costeros. UN ويتمثل الهدف الثاني في تعزيز المؤسسات للسماح بإدماج التكيف في تخطيط مستجمعات المياه للبلديات الساحلية.
    35. Análogamente, las respuestas de adaptación en la silvicultura suponen cambios en las especies de árboles y en las prácticas de ordenación. UN ٥٣- وبالمثل، فإن استجابات التكيف في قطاع الحراجة تتضمن تغيير أنواع اﻷشجار وأساليب الادارة.
    27. Resumen de las opciones de adaptación en la agricultura, los recursos hídricos y los sectores de zonas costeras 128 UN 27- موجز خيارات التكيف في قطاعات الزراعة، والموارد المائية، والمناطق الساحلية 133
    Egipto también utilizó el modelo DSSAT para evaluar y jerarquizar las opciones de adaptación en la agricultura. UN واستخدمت مصر أيضاً نموذج DSSAT لتقييم وترتيب خيارات التكيف في قطاع الزراعة.
    Cuadro 27 Resumen de las opciones de adaptación en la agricultura, los recursos hídricos y los sectores de zonas costeras UN الجدول 27 - موجز خيارات التكيف في قطاعات الزراعة، والموارد المائية، والمناطق الساحلية*
    La adaptación en la esfera de la salud humana incluía medidas en relación con el nivel de vida, la educación y el saneamiento, así como en el sector sanitario propiamente dicho. UN وشمل التكيف في قطاع الصحة البشرية تدابير متأصلة في مجالات مستويات المعيشة والتعليم والمرافق الصحية، وفي قطاع الصحة ذاته.
    Prestó apoyo logístico y sustantivo a la labor del Grupo de Expertos para los PMA y facilitó la coordinación de las actividades de adaptación en la secretaría. UN وقدمت هذه الوحدة دعماً لوجستياً وموضوعياً لعمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، وهي تيسّر تنسيق أنشطة التكيف في إطار الأمانة.
    Se puso de relieve el aumento de la demanda de medidas de adaptación y la necesidad de mejorar los conocimientos sobre la vulnerabilidad de las sociedades y los medios de integrar las medidas de adaptación en la planificación actual del desarrollo. UN ولوحظ تزايد الطلب على تدابير التكيف، إلى جانب الحاجة إلى تعزيز المعارف المتعلقة بضعف المجتمعات وسبل إدماج تدابير التكيف في صميم التخطيط الإنمائي القائم.
    Las Partes señalaron que era necesario mejorar los conocimientos sobre la vulnerabilidad de las sociedades, y los medios de integrar las medidas de adaptación en la planificación actual del desarrollo. UN وأشارت أطراف إلى ضرورة تحسين المعرفة فيما يتعلق بقابلية المجتمعات للتأثر، ووسائل إدماج تدابير التكيف في التخطيط الحالي للتنمية.
    El GETT podría contribuir directamente al programa de trabajo sobre la adaptación en la esfera de las tecnologías para la adaptación y en cuestiones conexas. UN ويمكن لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا أن يسهم مباشرة في برنامج عمل التكيف في مجال تكنولوجيات التكيف وفي مجالات ذات صلة بالموضوع.
    Cuando la escasez ya no puede resolverse por medios técnicos exclusivamente, es preciso resolver el problema mediante la adaptación en la forma de ajustes sociales e institucionales. UN ولكن عندما تصعب معالجة قلة المياه عبر الحلول التقنية وحدها، يكون لا بد من مواجهة المشكلة عن طريق التكيُّف في إطار عمليات التكيُّف الاجتماعي والمؤسسي.
    Los PNA aseguraban la utilidad de las políticas y la incorporación de la adaptación en la planificación nacional, puesto que la metodología entrañaba la integración de las prioridades existentes, incluidas las enunciadas en las comunicaciones correspondientes a otras convenciones, así como en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza nacionales y otras estrategias de desarrollo sostenible. UN وتعمل برامج العمل الوطنية للتكيف على ضمان صلة السياسات بالموضوع وإدراج مسألة التكيّف في صلب التخطيط الوطني، نظراً لأن المنهجية تستلزم إدماج الأولويات القائمة، بما فيها تلك المبينة في البلاغات الخاصة باتفاقيات أخرى فضلاً عن ورقات استراتيجية الحد من الفقر وغيرها من استراتيجيات التنمية المستدامة.
    ii) ¿De qué forma pueden influir los distintos objetivos y plazos de adaptación en la selección, el diseño y el resultado de las estimaciones de los costos y beneficios de las opciones de adaptación? UN كيف تؤثر الأهداف والأطر الزمنية المختلفة للتكيف في انتقاء وتصميم ونتائج عمليات تقييم تكاليف ومنافع خيارات التكيف؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus