"adaptar esos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكييف هذه
        
    • تطويع تلك
        
    • تكييف تلك
        
    • تكييف هذا النوع
        
    • وتكييف تلك
        
    Un servicio con valor añadido y una importante fuente de ingresos para los Centros de Comercio podría ser adaptar esos informes a las necesidades particulares de cada cliente. UN ويمكن أن يشكل تكييف هذه التقارير مع احتياجات العملاء خدمة ذات قيمة مضافة ومصدر إيرادات مستديماً للنقاط التجارية.
    Un servicio con valor añadido y una importante fuente de ingresos para los Centros de Comercio podría ser adaptar esos informes a las necesidades particulares de cada cliente. UN إن تكييف هذه التقارير مع احتياجات العملاء يمكن أن يشكل خدمة ذات قيمة مضافة ومصدر إيرادات مستديماً للنقاط التجارية.
    Un servicio con valor añadido y una importante fuente de ingresos para los Centros de Comercio podría ser adaptar esos informes a las necesidades particulares de cada cliente. UN ويمكن أن يشكل تكييف هذه التقارير مع احتياجات العملاء خدمة ذات قيمة مضافة ومصدر إيرادات مستديماً للنقاط التجارية.
    Si los instrumentos de coordinación y programación del sistema de las Naciones Unidas han de ponerse al servicio del diálogo y la cooperación con los países africanos, la principal dificultad que se enfrenta consiste en adaptar esos instrumentos y mecanismos a la NEPAD y a las prioridades nacionales de los países en cuestión. UN وإذا كان المراد لأدوات التنسيق والبرمجة في منظومة الأمم المتحدة أن تسخر لخدمة الحوار والتعاون مع البلدان الأفريقية، فإن التحدي الرئيسي يكمن في تطويع تلك الأدوات والآليات لتتماشى مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومع الأولويات الوطنية للبلدان المعنية.
    Asegurar que los planes existentes de asistencia a las víctimas y/o planes sobre discapacidad puedan garantizar el cumplimiento de las obligaciones en materia de asistencia a las víctimas establecidas en la Convención, o adaptar esos planes a dichas obligaciones. UN ضمان أن تتيح الخطط المتعلقة بمساعدة الضحايا و/أو بالإعاقة الوفاء بالتزامات مساعدة الضحايا الواردة في الاتفاقية أو تكييف تلك الخطط وفقاً لذلك.
    Se está dando preferencia a impartir la formación mediante cursos específicos para cada país, pensándose adaptar esos cursos a los organismos colaboradores del ACNUR y ponerlos a su disposición. UN ويركﱢز هذا التدريب بشكل أكبر على دورات تدريبية محددة للبلدان، ومن المخطط تكييف هذا النوع من التدريب لشركاء المفوضية المنفﱢذين وإتاحته لهم.
    La labor de todas las entidades del ACNUR, incluidas las Oficinas Regionales y las operaciones de las oficinas exteriores, es adaptar esos objetivos a sus situaciones y dificultades particulares. UN وتتمثل مهمة جميع كيانات المفوضية، بما في ذلك المكاتب الإقليمية والعمليات في الميدان، في تكييف هذه الأهداف مع أوضاعها الخاصة ومع ما تواجهه من تحديات.
    En la sección III se analizan las posibilidades de adaptar esos sistemas a las necesidades de los países en desarrollo. UN ويتناول الفرع الثالث سُبل تكييف هذه الخطط حسب احتياجات البلدان النامية.
    14. Las dificultades para adaptar esos mecanismos tradicionales de política comercial a las realidades de la globalización pueden dar lugar a la reaparición de algunas cuestiones pendientes. UN ٤١- وقد تنشأ بعض المسائل البارزة عن صعوبات تكييف هذه اﻵليات السياسية التجارية التقليدية مع واقع العولمة.
    La crítica fundamental en ese ámbito es que mientras que esas instituciones instan a los Estados miembros a utilizar métodos para la transparencia, el fomento de la participación y la buena gobernanza, no han logrado adaptar esos mismos principios a sus operaciones y políticas. UN والتهمة المركزية هنا أنه في حين تحث الدول الأعضاء على اتباع طرق الشفافية وزيادة المشاركة والحكم الرشيد، فإنهما لم تتمكنا من تكييف هذه المبادئ بالذات لأغراض عملياتهما وسياساتهما.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas pueden ayudar a los colaboradores que sean países en desarrollo a adaptar esos marcos para que la equidad y otras cuestiones de política social tengan la importancia que les corresponde. UN ويمكن لمؤسسات الأمم المتحدة أن تساعد الشركاء من البلدان النامية على تكييف هذه الأطر بحيث تولي مبادئ الإنصاف وغير ذلك من هواجس السياسات الاجتماعية الأهمية الضرورية التي تستحقها.
    La labor de todas las entidades del ACNUR, incluidas las oficinas regionales y las operaciones de las oficinas exteriores, es adaptar esos objetivos a sus situaciones y dificultades particulares. UN ومهمة جميع كيانات المفوضية، بما فيها المكاتب الإقليمية والعمليات في الميدان، هي تكييف هذه الأهداف مع أوضاعها الخاصة ومع ما تواجهه من تحديات.
    La finalidad de la presente publicación es facilitar orientación de alto nivel consistente en un marco de seguridad modelo, que sirva de base para la elaboración de marcos de seguridad nacionales e internacionales intergubernamentales y al mismo tiempo ofrezca flexibilidad para adaptar esos marcos a aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio y estructuras orgánicas específicas. UN الغرض الغرض من هذا المنشور تقديم إرشادات رفيعة المستوى في شكل إطار نموذجي خاص بالأمان. ويوفّر هذا الإطار أساسا لوضع أُطر حكومية دولية خاصة بالأمان على الصعيدين الوطني والدولي، ويتيح في الوقت نفسه المرونة في تكييف هذه الأُطر مع تطبيقات معيَّنة لمصادر القدرة النووية في الفضاء وبُنى تنظيمية معيَّنة.
    5. Con respecto a las disposiciones de los artículos 3 y 4 sobre los acuerdos de cursos de agua, la delegación de Etiopía reconoce que conviene adaptar esos acuerdos a las características de cada curso de agua y a las necesidades de los Estados afectados. UN ٥ - وقال بالنسبة ﻷحكام المادتين ٣ و٤ المتعلقتين باتفاقات المجاري المائية، إن الوفد اﻷثيوبي يُسلﱢم بأهمية تكييف هذه الاتفاقات مع خصائص كل مجرى مائي واحتياجات الدول المعنية.
    La finalidad de la presente publicación es facilitar orientación de alto nivel consistente en un marco de seguridad modelo, que sirva de base para la elaboración de marcos de seguridad nacionales e internacionales intergubernamentales y al mismo tiempo ofrezca flexibilidad para adaptar esos marcos a aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio y estructuras orgánicas específicas. UN الغرض من هذا المنشور تقديم إرشادات رفيعة المستوى في شكل إطار نموذجي خاص بالأمان. ويوفّر هذا الإطار أساسا لوضع أُطر حكومية دولية خاصة بالأمان على الصعيدين الوطني والدولي، ويتيح في الوقت نفسه المرونة في تكييف هذه الأُطر مع تطبيقات معيَّنة لمصادر القدرة النووية في الفضاء وبُنى تنظيمية معيَّنة.
    La finalidad de la presente publicación es facilitar orientación de alto nivel consistente en un marco de seguridad modelo, que sirva de base para la elaboración de marcos de seguridad nacionales e internacionales intergubernamentales y al mismo tiempo ofrezca flexibilidad para adaptar esos marcos a aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio y estructuras orgánicas específicas. UN الغرض من هذا المنشور تقديم إرشادات رفيعة المستوى في شكل إطار نموذجي خاص بالأمان. ويوفّر هذا الإطار أساسا لوضع أُطر حكومية دولية خاصة بالأمان على الصعيدين الوطني والدولي، ويتيح في الوقت نفسه المرونة في تكييف هذه الأُطر مع تطبيقات معيَّنة لمصادر القدرة النووية في الفضاء وبُنى تنظيمية معيَّنة.
    La finalidad de la presente publicación es facilitar orientación de alto nivel consistente en un marco de seguridad modelo, que sirva de base para la elaboración de marcos de seguridad nacionales e internacionales intergubernamentales y al mismo tiempo ofrezca flexibilidad para adaptar esos marcos a aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio y estructuras orgánicas específicas. UN 1-2- الغرض الغرض من هذا المنشور تقديم إرشادات رفيعة المستوى في شكل إطار نموذجي خاص بالأمان. ويوفّر هذا الإطار أساسا لوضع أُطر حكومية دولية خاصة بالأمان على الصعيدين الوطني والدولي، ويتيح في الوقت نفسه المرونة في تكييف هذه الأُطر مع تطبيقات معيَّنة لمصادر القدرة النووية في الفضاء وبُنى تنظيمية معيَّنة.
    Medida Nº 24: Asegurar que los planes existentes de asistencia a las víctimas y/o planes sobre discapacidad puedan garantizar el cumplimiento de las obligaciones en materia de asistencia a las víctimas establecidas en la Convención, o adaptar esos planes a dichas obligaciones. UN الإجراء رقم 24 ضمان أن تتيح الخطط المتعلقة بمساعدة الضحايا و/أو بالإعاقة الوفاء بالتزامات مساعدة الضحايا الواردة في الاتفاقية أو تكييف تلك الخطط وفقاً لذلك.
    En la actualidad se prefiere impartir la formación mediante cursos específicos para cada país, pensándose adaptar esos cursos a los organismos colaboradores del ACNUR y ponerlos a su disposición. UN ويركﱢز هذا التدريب بشكل أكبر حاليا على دورات تدريبية محددة للبلدان، ومن المخطط تكييف هذا النوع من التدريب لشركاء المفوضية المنفﱢذين وإتاحته لهم.
    74. El FNUAP, junto con los jefes ejecutivos de sus organizaciones asociadas en el Grupo Consultivo Mixto de Políticas, acordó en enero de 1993 seguir estudiando formas de armonizar aún más los ciclos de programas de sus organizaciones y de adaptar esos ciclos a los planes de desarrollo nacionales. UN ٧٤ - وافق صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وكذلك الرؤساء التنفيذيون للمنظمات الشريكة له ضمن إطار الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، على مواصلة استكشاف السبل الكفيلة بالمزيد من المواءمة بين دورات البرمجة لمنظماتهم وتكييف تلك الدورات مع خطط التنمية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus