El Consejo pide además que se establezca inmediatamente un corredor aéreo seguro entre Addis Abeba y Asmara que no exija un desvío a través de otros países. | UN | ويدعو المجلس كذلك إلى إنشاء ممر جوي آمن على الفور بين أديس أبابا وأسمرة لا يقتضي المرور عبر بلدان أخرى. |
Las oficinas de Addis Abeba y Asmara presentan informes al Oficial Principal de Asuntos Políticos. | UN | ويعد مكتبا أديس أبابا وأسمرة تابعين للموظف الرئيسيي للشؤون السياسية. |
Se invitó a las partes a considerar la posibilidad de que la Comisión Militar de Coordinación celebrara alternadamente sus reuniones en Addis Abeba y Asmara. | UN | ودعا الطرفين إلى بحث إمكانية قيام اللجنة بعقد اجتماعات لها في أديس أبابا وأسمرة بالتناوب. |
La Misión viajará a Addis Abeba y Asmara para reunirse con el Gobierno de Etiopía y el Gobierno de Eritrea. | UN | وستسافر البعثة إلى أديس أبابا وأسمرا لمقابلة حكومة إثيوبيا وحكومة إريتريا. |
La Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) siguió celebrando estrechas consultas con la OUA en todos los niveles en Addis Abeba y Asmara. | UN | 13 - واصلت بعثة الأمم المتحدة في إريتريا وإثيوبيا إجراء مشاورات وثيقة مع منظمة الوحدة الأفريقية على جميع المستويات في كل من أديس أبابا وأسمرا. |
El Presidente Abdelaziz Bouteflika se dirigió a Addis Abeba y Asmara entre el 24 y el 26 de este mes. Esta visita le permitió celebrar conversaciones con el Excmo. Sr. Meles Zenawi, Primer Ministro de Etiopía y el Excmo. Sr. Isaias Afwerki, Presidente del Estado de Eritrea. | UN | وقد قام الرئيس عبد العزيز بوتفليقه بزيارة لأديس أبابا وأسمرة في الفترة ما بين 24 و 26 من هذا الشهر، أجرى خلالها محادثات مع صاحب السعادة ميليس زيناوي، رئيس وزراء إثيوبيا وفخامة الرئيس إزاياس أفويرقي، رئيس دولة إريتريا. |
Se autorizó el vuelo directo del avión que transportaba a esos soldados entre Addis Abeba y Asmara. | UN | وسمح للطائرة التي تنقل الجنود المحررين بالتحليق الجوي المباشر بين أديس أبابا وأسمرة. |
El Consejo pide además que se establezca inmediatamente un corredor aéreo seguro entre Addis Abeba y Asmara que no exija un desvío a través de otros países. | UN | ويدعو المجلس كذلك إلى إنشاء ممر جوي آمن على الفور بين أديس أبابا وأسمرة لا يقتضي المرور عبر بلدان أخرى. |
Las sesiones de capacitación, que duraron 14, se celebraron en Addis Abeba y Asmara. | UN | كما نظمت دورات تدريبية لمدة 14 يوما في أديس أبابا وأسمرة. |
Actualmente existen oficinas locales en Addis Abeba y Asmara. | UN | والمكاتب الميدانية موجودة حاليا في أديس أبابا وأسمرة. |
Esa posición fue puesta de relieve por la troika ministerial de la Unión Europea que visitó Addis Abeba y Asmara los días 19 y 20 de febrero. | UN | وقد أكدت هذا الموقف الهيئة الوزارية الثلاثية للاتحاد اﻷوروبي التي زارت أديس أبابا وأسمرة في ١٩ و ٢٠ شباط/فبراير. |
Más recientemente, asistió a la misión de mantenimiento de la paz de la OUA en Etiopía y Eritrea, en particular en el establecimiento de oficinas de enlace de la Organización de la Unidad Africana en Addis Abeba y Asmara. | UN | وساعدت اليابان مؤخرا بعثة منظمة الوحدة الأفريقية لحفظ السلام في إثيوبيا وإريتريا، خاصة في إنشاء مكاتب اتصال لمنظمة الوحدة الأفريقية في أديس أبابا وأسمرة. |
Con miras al seguimiento de la aplicación de esa decisión de la Cumbre, la delegación de alto nivel de la OUA se desplazó a Addis Abeba y Asmara los días 18 y 19 de junio de 1998. | UN | وبغرض متابعة تنفيذ هذا القرار، قام وفد رفيع المستوى تابع للمنظمة بزيارة أديس أبابا وأسمرة في 18 و 19 حزيران/يونيه 1998. |
11. Se informó a la Comisión Consultiva de que, en el momento de examinarse las estimaciones, no había corredor aéreo entre Addis Abeba y Asmara. | UN | 11- أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه عند استعراض التقديرات، لم تكن هناك رحلة جوية مباشرة تصل بين أديس أبابا وأسمرة. |
El curso se dictó en tres localidades sobre el terreno (Assab, Adigrat y Barentu) y también en Addis Abeba y Asmara. | UN | ونُظمت الدورات في ثلاثة مواقع ميدانية - عصب وأديغرات وبارينتو، بالإضافة إلى أديس أبابا وأسمرة. |
En sus visitas a ambas capitales, la misión tuvo tres reuniones con dirigentes religiosos, que se celebraron inmediatamente después de una reunión conjunta muy satisfactoria de dirigentes religiosos de ambos países que tuvo lugar en Addis Abeba y Asmara. | UN | 30 - وأثناء وجود البعثة في كل من العاصمتين، عقدت لقاءات مع الزعماء الدينيين. وحدث ذلك في أعقاب اجتماع مشترك بين القادة الدينيين في البلدين عقد في أديس أبابا وأسمرة وحقق نجاحا باهرا. |
Asimismo, no ha mejorado la situación con respecto a los procedimientos impuestos al personal de la MINUEE que entra y sale de Etiopía y Eritrea por los aeropuertos de Addis Abeba y Asmara. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يطرأ تحسُّن فيما يتعلق بالإجراءات المفروضة على موظفي البعثة الذين يدخلون إلى إثيوبيا وإريتريا ويخرجون منها في مطاري أديس أبابا وأسمرة. |
Conforme a la cuarta opción, la MINUEE se transformaría en una pequeña misión de enlace con oficinas en Addis Abeba y Asmara. | UN | 30 - تتحول البعثة بموجب الخيار الرابع إلى بعثة اتصال صغيرة تحتفظ بمكتبين في أديس أبابا وأسمرة. |
Lamento comunicar que las partes no han podido aún resolver sus discrepancias en relación con el establecimiento de una ruta directa de vuelo a gran altitud para los vuelos de la MINUEE entre Addis Abeba y Asmara. | UN | 9 - ويؤسفني أن أبلغ عن استمرار تقاعس الطرفين عن التغلب على خلافاتهما فيما يتعلق بتخصيص مسار مباشر على ارتفاعات عالية لرحلات البعثة بين أديس أبابا وأسمرا. |
También lamento comunicar que las partes no han podido aún superar sus diferencias en relación con el establecimiento de una ruta directa de vuelo a gran altitud para los vuelos de la MINUEE entre Addis Abeba y Asmara. | UN | 8 - كما يؤسفني أن أبلغ عن استمرار تقاعس الطرفين عن التغلب على خلافاتهما فيما يتعلق بتخصيص مسار مباشر على ارتفاعات عالية لرحلات البعثة بين أديس أبابا وأسمرا. |
La Comisión Internacional de Investigación establecida en octubre de 2004 visitó el Sudán del 7 al 21 de noviembre y continuó su labor con visitas de miembros de la Comisión a Addis Abeba y Asmara, donde se reunieron con representantes de la Unión Africana y otros agentes interesados. | UN | 20 - وزارت السودان في الفترة من 7 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر لجنة التحقيق الدولية المنشأة في تشرين الأول/أكتوبر 2004، وواصلت اللجنة عملها بزيارة مفوضيها إلى أديس أبابا وأسمرا للالتقاء بممثلي الاتحاد الأفريقي وغيرهم من العناصر الفاعلة الأخرى ذات الصلة. |
Por invitación del Excelentísimo Señor Abdelaziz Bouteflika, Presidente de la República Argelina Democrática y Popular y Presidente en ejercicio de la OUA, una delegación de la organización panafricana, dirigida por Ahmed Ouyahia, Enviado Personal del Presidente en ejercicio, visitó Addis Abeba y Asmara del 21 al 24 de mayo de 2000. | UN | بمبادرة من عبد العزيز بوتفليقة، رئيس جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية، قام وفد من المنظمة يرأسه أحمد أويحيى، المبعوث الشخصي للرئيس الحالي، بزيارة لأديس أبابا وأسمرة في الفترة من 21 إلى 24 أيار/مايو 2000. |