"adecuados y previsibles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كافية ويمكن التنبؤ بها
        
    • كافية يمكن التنبؤ بها
        
    • الكافية والقابلة للتنبؤ بها
        
    • كافية وقابلة للتنبؤ
        
    Debería hacerse especial hincapié en asegurar recursos financieros adecuados y previsibles con cargo a los fondos presupuestarios y las contribuciones voluntarias. UN وينبغي التركيز بوجه خاص على تأمين موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها من خلال اعتمادات الميزانية والتبرعات.
    También se requiere la movilización de recursos financieros nuevos y adicionales, que sean adecuados y previsibles, a fin de llevar a la práctica los compromisos asumidos en Copenhague en cuanto a la erradicación de la pobreza mediante el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN ومن الضروري أيضا تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية كافية ويمكن التنبؤ بها لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في كوبنهاغن في سبيل استئصال شأفة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Nos alienta observar que la Comisión de Desarrollo Social pidió a la comunidad internacional que tratara de movilizar recursos financieros adicionales que sean adecuados y previsibles para contribuir a la erradicación de la pobreza. UN ويشجعنا أن نلاحظ أن لجنة التنمية الاجتماعية دعت المجتمع الدولي إلى السعي لحشد موارد مالية إضافية كافية ويمكن التنبؤ بها لﻹسهام في القضاء على الفقر.
    Pensamos igualmente que es necesario garantizar recursos adecuados y previsibles para los programas del Organismo y, sobre todo, un reparto equilibrado de recursos destinados a las salvaguardias, la seguridad nuclear y las actividades de cooperación técnica del Organismo. UN ونؤمن إيمانا راسخا أيضا بأنه ينبغي كفالة تخصيص موارد كافية يمكن التنبؤ بها لبرامج الوكالة، والأهم من ذلك كفالة التوزيع المتوازن لتلك الموارد على الضمانات والسلامة النووية وأنشطة التعاون التقني للوكالة.
    b) Movilización de recursos adecuados y previsibles UN (ب) حشد موارد كافية يمكن التنبؤ بها
    Reafirmaron su compromiso de reforzar el PNUMA como principal organización mundial en materia de medio ambiente e instaron a los países desarrollados a que apoyaran al PNUMA con recursos financieros adecuados y previsibles. UN وأعادوا تأكيد التزامهم بتعزيز برنامج البيئة باعتباره منظمة بيئية عالمية رائدة وحثوا البلدان المتقدمة النمو على دعم برنامج البيئة بموارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها.
    Con ingresos adecuados y previsibles en concepto de recursos ordinarios, el UNICEF estará en mejores condiciones de obtener y utilizar otros recursos adicionales para ampliar los programas de cooperación y garantizar los resultados previstos en esferas prioritarias acordadas para los niños. UN وستكون اليونيسيف بفضل إيرادات موارد عادية كافية ويمكن التنبؤ بها في موقع أفضل للحصول على موارد إضافية أخرى واستخدمها لتوسيع نطاق برامج التعاون وكفالة تحقيق النتائج المتوقعة في المجالات المتفق عليها التي تعطي الأولوية للأطفال.
    El pertinaz desequilibro entre salvaguardias y actividades de promoción suscita cierta inquietud y, por tanto, no se deben escatimar esfuerzos para dotar al Programa de Cooperación Técnica de recursos adecuados y previsibles. UN وعدم التوازن القائم بين الضمانات والأنشطة التعزيزية مدعاة لبعض القلق، وينبغي بالتالي بذل كل جهد ممكن لتقديم موارد كافية ويمكن التنبؤ بها إلى برنامج التعاون التقني.
    El pertinaz desequilibro entre salvaguardias y actividades de promoción suscita cierta inquietud y, por tanto, no se deben escatimar esfuerzos para dotar al Programa de Cooperación Técnica de recursos adecuados y previsibles. UN وعدم التوازن القائم بين الضمانات والأنشطة التعزيزية مدعاة لبعض القلق، وينبغي بالتالي بذل كل جهد ممكن لتقديم موارد كافية ويمكن التنبؤ بها إلى برنامج التعاون التقني.
    Advirtiendo que las habilitaciones de créditos a los Tribunales se hacen de manera fragmentaria, abarcando dos meses por vez, y que se hace necesario recurrir a préstamos cruzados, la oradora insta a los Estados Miembros a velar por que los Tribunales reciban recursos financieros adecuados y previsibles para poder cumplir con sus respectivos mandatos. UN وإذ لاحظت أن مخصصات المحكمتين تصدر على نحو مجزأ لا يغطي إلا شهرين في كل مرة وأن هناك حاجة إلى الاقتراض من مصادر داخلية، حثت الدول الأعضاء على كفالة حصول المحكمتين على موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها لإنجاز ولاية كل منهما.
    23. Una de las primeras enseñanzas que hay que extraer del análisis de los documentos presentados es que la falta de recursos financieros adecuados y previsibles tiende a comprometer la aplicación efectiva de los PAN. UN 23- من أهم الدروس المستخلصة من تحليل الوثائق المعروضة أن عدم وجود موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها يضر عادة بالتنفيذ الفعال لبرامج العمل الوطنية.
    47. El Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos necesita recursos económicos adecuados y previsibles para cumplir su mandato y apoyar a los países en desarrollo en la realización de sus objetivos en materia de asentamientos humanos. UN 47 - واستطرد قائلا إن برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بحاجة إلي موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها للوفاء بولايته ولمساعدة البلدان النامية في تحقيق أهدافها المتعلقة بالمستوطنات البشرية.
    El Grupo reitera la necesidad de contar con recursos financieros adecuados y previsibles para hacer frente a los efectos de la desertificación y apoya la creación de un grupo científico intergubernamental de expertos en desertificación, degradación de la tierra y sequías. UN وتكرر المجموعة الدعوة إلى توفير موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها من أجل معالجة الآثار المترتبة على التصحر، وتؤيد إنشاء فريق حكومي دولي من الخبراء العلميين يُعنى بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    103. Se invitó a la Cumbre Mundial a que declarara a la CLD como instrumento mundial de erradicación de la pobreza y consecución de desarrollo sostenible en las zonas más vulnerables, con objeto de asegurar la facilitación de recursos financieros adecuados y previsibles y la creación de capacidad a nivel nacional y local. UN 103- ودعيت القمة العالمية للتنمية المستدامة إلى اعتبار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أداة عالمية لاستئصال الفقر وتحقيق تنمية مستدامة في المناطق الأشد ضعفاً، وذلك لضمان توفير موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها وبناء القدرات على المستويين الوطني والمحلي.
    Se observó que dicho Comité Permanente debería servir de foro para el intercambio de información, opiniones e ideas sobre: a) el logro de niveles adecuados y previsibles de apoyo humano, técnico y financiero para la aplicación de la Convención, tanto de los Estados partes que la están aplicando como de los demás Estados partes y otras fuentes, y b) un uso eficiente y eficaz de los recursos. UN فقد ذُكر أن الغرض من هذه اللجنة الدائمة هو أن تكون بمثابة محفل لتبادل المعلومات والآراء والأفكار بشأن (أ) ضمان مستويات كافية ويمكن التنبؤ بها في مجال الدعم البشري والتقني والمالي لتنفيذ الاتفاقية من قبل الدول الأطراف التي تنفذ الاتفاقية ومن الدول الأطراف الأخرى وغيرها من المصادر؛ (ب) واستخدام الموارد بكفاءة وفعالية.
    Se observó que dicho Comité Permanente debería servir de foro para el intercambio de información, opiniones e ideas sobre: a) el logro de niveles adecuados y previsibles de apoyo humano, técnico y financiero para la aplicación de la Convención, tanto de los Estados partes que la están aplicando como de los demás Estados partes y otras fuentes, y b) un uso eficiente y eficaz de los recursos. UN فقد ذُكر أن الغرض من هذه اللجنة الدائمة هو أن تكون بمثابة محفل لتبادل المعلومات والآراء والأفكار بشأن (أ) ضمان مستويات كافية ويمكن التنبؤ بها في مجال الدعم البشري والتقني والمالي لتنفيذ الاتفاقية من قبل الدول الأطراف التي تنفذ الاتفاقية ومن الدول الأطراف الأخرى وغيرها من المصادر؛ (ب) واستخدام الموارد بكفاءة وفعالية.
    Gracias, entre otras cosas, a la plataforma de donantes múltiples y a iniciativas específicas, obtención de recursos financieros y humanos adecuados y previsibles a través de las contribuciones voluntarias solicitadas para ejecutar el programa de trabajo del MM UN تعبئة الموارد المالية والبشرية الكافية والقابلة للتنبؤ بها من التبرعات المطلوبة لتنفيذ برنامج عمل الآلية العالمية عن طريق أمور منها منتدى الجهات المانحة المتعددة الأطراف والمبادرات الهادفة
    Se obtienen recursos adecuados y previsibles para las actividades de la secretaría. UN 6-3 تأمين موارد كافية وقابلة للتنبؤ لأنشطة الأمانة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus