"adelantados de áfrica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نموا في أفريقيا
        
    • الأفريقية نموا
        
    • نمواً في أفريقيا
        
    • نموا في افريقيا
        
    • نموا بأفريقيا
        
    • اﻻفريقية نموا
        
    • الأفريقية نمواً
        
    • نموا اﻷفريقية
        
    A menudo las microempresas de los países menos adelantados de África en particular no han introducido mejoras tecnológicas. UN وقد عجزت المشاريع الصغيرة جدا في أقل البلدان نموا في أفريقيا بوجه خاص مرارا عن رفع المستوى التكنولوجي لديها.
    Chile e Indonesia están examinando la posibilidad de introducir programas similares para los países menos adelantados de África. UN وسيطبق المغرب معاملة اﻹعفاء من الرسوم الجمركية على واردات منتجات مختارة من أقل البلدان نموا في أفريقيا.
    Por consiguiente, bilateralmente hemos llevado a cabo o prometido cancelaciones de deudas respecto de países menos adelantados de África. UN وقد قمنا على صعيد ثنائي بإلغاء الديون ﻷقل البلدان نموا في أفريقيا أو تعهدنا بإلغائها.
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre desafíos y oportunidades para los países menos adelantados de África UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن التحديات التي تواجهها أقل البلدان الأفريقية نموا والفرص المتاحة لها
    También es necesario seguir aprovechando la contribución positiva de los nuevos donantes al desarrollo de los países menos adelantados de África. UN كما أن ثمة حاجة إلى زيادة الاستفادة من المساهمة الإيجابية التي يقدمها المانحون الجدد لأقل البلدان الأفريقية نموا.
    Resultado del seminario de alto nivel para los países menos adelantados de África UN نتائج حلقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأقل البلدان نمواً في أفريقيا
    Se prestará especial atención a las necesidades de los países menos adelantados de África. UN وسيولى اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا في افريقيا.
    Las tasas de crecimiento de los países menos adelantados de África y Asia han disminuido a consecuencia de las deficientes condiciones meteorológicas y los efectos de la crisis financiera asiática. UN فقد تناقصت معدلات النمو في أقل البلدان نموا في أفريقيا وآسيا نتيجة لسوء اﻷحوال الجوية واﻷزمة المالية اﻵسيوية.
    Entre los países menos adelantados de África, Asia y el Pacífico, el servicio más popular ha sido la elaboración de políticas y leyes de descentralización. UN وشملت الخدمات الجماهيرية في أقل البلدان نموا في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وضع سياسات وقوانين لامركزية.
    Como todos saben, mi país ha contribuido a ello ofreciendo a los países menos adelantados de África un acceso libre y sin cuotas al mercado marroquí. UN وكما يعلم الجميع، فقد اضطلع بلدي بدوره عن طريق توفير إمكانية وصول أقل البلدان نموا في أفريقيا إلى سوق المغرب.
    Por lo tanto, coincidimos con el Secretario General y con aquellos otros que han pedido la condonación de la deuda de todos los países menos adelantados de África. UN لذا فإننا نتفق مع الأمين العام والآخرين الذين دعوا إلى إلغاء ديون جميع البلدان الأقل نموا في أفريقيا.
    Por último, en lo que respecta al comercio, hay que subrayar el compromiso de Marruecos en favor de los países menos adelantados de África, a los cuales otorgamos acceso a nuestro mercado en régimen de franquicia arancelaria. UN وأخيرا، في ما يتصل بالتجارة، أود أن أؤكد على التزام المغرب بالبلدان الأقل نموا في أفريقيا.
    Por su parte, Marruecos ya ha comenzado a facilitar acceso sin derechos aduaneros ni cupos a exportaciones de los países menos adelantados de África. UN وقال إن المغرب قام، من جانبه، بتوفير وصول صادرات أقل البلدان نموا في أفريقيا معفية من الرسوم ومن الحصص.
    Los países menos adelantados de África siguen teniendo la proporción más alta de personas que viven en la extrema pobreza. UN وما زالت أقل البلدان نموا في أفريقيا تشهد أعلى نسب السكان الذي يعيشون في فقر مدقع.
    Esto demuestra la necesidad de hacer esfuerzos vigorosos para diversificar las exportaciones de los países africanos y de los países menos adelantados de África. UN وهذا يبين الحاجة إلى بذل جهود حازمة في مجال تنويع الصادرات في البلدان الأفريقية وأقل البلدان الأفريقية نموا.
    Por ejemplo, 17 países menos adelantados de África se han adherido al mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN فقد انضم على سبيل المثال سبعة عشر بلدا من أقل البلدان الأفريقية نموا إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Asistieron a la reunión representantes de 25 países menos adelantados de África, así como representantes de los parlamentos africanos, organismos de las Naciones Unidas, la sociedad civil y otros interesados. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن 25 من أقل البلدان الأفريقية نموا بالإضافة إلى ممثلين عن البرلمانات الأفريقية ووكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني وجهات أخرى صاحبة مصلحة.
    Promoción del acceso a servicios sociales básicos: experiencia de los países menos adelantados de África UN تعزيز إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية: تجربة أقل البلدان نمواً في أفريقيا
    Como consecuencia de ello, los países menos adelantados de África se ven enfrentados cada vez más a menudo a situaciones de escasez de alimentos, trastornos en los suministros de alimentos y hambruna. UN ونتيجة لذلك تواجه أقل البلدان نمواً في أفريقيا بصورة متزايدة خطر نقص الغذاء وانقطاع الإمدادات الغذائية وخطر المجاعات.
    Otros, sin embargo, han experimentado desalentadoras tendencias regresivas, en particular los países menos adelantados de África. UN ومع ذلك فقد شهدت بلدان أخرى اتجاهات تراجعية مخيبة للآمال، ولاسيما أقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    Se prestará especial atención a las necesidades de los países menos adelantados de África. UN وسيولى اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا في افريقيا.
    Por ejemplo, la proporción de niños de cinco años con un peso inferior al normal para su edad sigue estando por encima del 25% en los países menos adelantados de África. UN فعلى سبيل المثال، تظل نسبة الأطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من نقص الوزن بالنسبة لأعمارهم أعلى من 25 في المائة في أقل البلدان نموا بأفريقيا.
    Los 33 países menos adelantados de África registraron un índice de crecimiento del 4,5%, ligeramente superior a la media regional que fue del 3,9%. UN وسجلت أقل البلدان اﻷفريقية نموا وعددها ٣٣ بلدا معدل نمو قدره ٤,٥ في المائة وهو يزيد بنسبة طفيفة عن المعدل اﻹقليمي البالغ ٣,٩ في المائة.
    En el examen se hizo hincapié en que los países menos adelantados de África habían avanzado en relación con el Programa de Acción de Bruselas, pero ese progreso era desigual y lento tanto dentro de los países como entre unos países y otros y respecto de los distintos compromisos. UN وأكد الاستعراض أن أقل البلدان الأفريقية نمواً أحرزت تقدماً في إطار برنامج عمل بروكسل، إلا أن هذا التقدم كان متفاوتاً ومعدله بطيء على نطاق البلدان وعلى صعيد الالتزامات.
    Esto produciría graves tensiones en la inmensa mayoría de los países menos adelantados de África que son importadores netos de alimentos. UN وبالنسبة لﻷغلبية العظمى من أقل البلدان نموا اﻷفريقية المستوردة الصافية لﻷغذية، قد يمثل هذا اجهاداً شديداً لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus