La UNCTAD contribuyó a fortalecer la capacidad de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, y los países de economía en transición para participar efectivamente en el sistema de comercio internacional. | UN | 356 - ساهم الأونكتاد في تعزيز القدرات في البلدان النامية، وبالأخصّ أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على المشاركة الفعّالة في النظام التجاري الدولي. |
Se expresó apoyo a la labor realizada por la UNCTAD y el CCI en lo que respecta a prestar asistencia a los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los países de economía en transición. | UN | 206 - أُعرب عن الدعم لعمل الأونكتاد والمركز في مساعدة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
f) La movilización adecuada de recursos a escala nacional e internacional, así como recursos nuevos y adicionales para los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los países de economía en transición, procedentes de todos los mecanismos de financiación disponibles, incluidas las fuentes multilaterales, bilaterales y privadas; | UN | (و) تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي، بالإضافة إلى تخصيص موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ومصادر القطاع الخاص؛ |
* Fomento de la capacidad de los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, y los países de economía en transición para participar efectivamente en el sistema multilateral de comercio y obtener las máximas ventajas de la liberalización del comercio | UN | بناء قدرات البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على أداء دور فعال في النظام التجاري المتعدد الأطراف والاستفادة الكاملة مـن تحرير التجارة |
En ese contexto, hace hincapié en la necesidad de movilizar recursos suficientes en los ámbitos nacional e internacional y obtener nuevos y mayores recursos para los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los países de economía en transición, mediante todos los mecanismos de financiación disponibles, incluidas las fuentes de recursos multilaterales, bilaterales y privadas. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد على ضرورة حشد الموارد الكافية على الصعد الوطنية والدولية، والحصول على موارد جديدة أكبر، من أجل البلدان النامية، وخاصة أقلها نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، عن طريق جميع الآليات المالية المتاحة، بما في ذلك الآليات المتعددة الأطراف والثنائية، والخاصة. |
Cursos prácticos y actividades asociadas sobre la creación de capacidad y la creación de redes de asociaciones de empresarios, especialmente de los países menos adelantados y los países de economía en transición, en particular de los países menos adelantados y sin litoral e insulares en desarrollo (100 participantes) | UN | حلقات عمل وأنشطة متصلة بها فيما يتعلق ببناء القدرات وإقامة شبكات لرابطات الأعمال وبخاصة في أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية (100 مشارك) |
f) La movilización adecuada de recursos a escala nacional e internacional, así como recursos nuevos y adicionales para los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los países de economía en transición, procedentes de todos los mecanismos de financiación disponibles, incluidas las fuentes multilaterales, bilaterales y privadas; | UN | (و) تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي، بالإضافة إلى تخصيص موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ومصادر القطاع الخاص؛ |
k) La movilización adecuada de recursos a escala nacional e internacional y de recursos nuevos y adicionales para los países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados y los países de economía en transición, procedentes de todos los mecanismos de financiación disponibles, incluidas las fuentes multilaterales, bilaterales y privadas; | UN | (ك) تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي، بالإضافة إلى تخصيص موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ومصادر القطاع الخاص؛ |
k) La movilización adecuada de recursos a escala nacional e internacional y de recursos nuevos y adicionales para los países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados y los países de economía en transición, procedentes de todos los mecanismos de financiación disponibles, incluidas las fuentes multilaterales, bilaterales y privadas; | UN | (ك) تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي، بالإضافة إلى تخصيص موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ومصادر القطاع الخاص؛ |
m) La movilización adecuada de recursos a escala nacional e internacional y de nuevos y mayores recursos para los países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados y los países de economía en transición, procedentes de todos los mecanismos de financiación disponibles, incluidas fuentes multilaterales, bilaterales y privadas; | UN | (م) تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك تخصيص موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ومصادر القطاع الخاص؛ |
Acogemos con beneplácito los esfuerzos desplegados por las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales, regionales y bilaterales para aumentar los recursos financieros destinados a promover la cooperación Sur-Sur, cuando proceda, incluso para los países menos adelantados y los países de economía en transición. | UN | 16 - نرحب بالجهود التي تبذلها المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية من أجل زيادة الموارد المالية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، حيثما كان ذلك مناسبا، بما في ذلك ما هو لصالح أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
16. Acogemos con beneplácito los esfuerzos desplegados por las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales, regionales y bilaterales para aumentar los recursos financieros destinados a promover la cooperación Sur-Sur, cuando proceda, incluso para los países menos adelantados y los países de economía en transición. | UN | 16 - نرحب بالجهود التي تبذلها المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية من أجل زيادة الموارد المالية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، حيثما كان ذلك مناسبا، بما في ذلك ما هو لصالح أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
a) Mayores conocimientos y capacidad de los países en desarrollo, en particular de los países menos adelantados, y los países de economía en transición para integrarse provechosamente en la economía mundial y en el sistema de comercio internacional | UN | (أ) تعزيز فهم البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، للاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي، وقدراتها على الاستفادة من الاندماج فيهما |
m) La movilización adecuada de recursos a escala nacional e internacional y de nuevos y mayores recursos para los países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados y los países de economía en transición, procedentes de todos los mecanismos de financiación disponibles, incluidas fuentes multilaterales, bilaterales y privadas; | UN | (م) تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي، بالإضافة إلى تخصيص موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ومصادر القطاع الخاص؛ |
q) Movilizar recursos adecuados a escala nacional e internacional y nuevos y mayores recursos para los países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados y los países de economía en transición, procedentes de todos los mecanismos de financiación disponibles, incluidas fuentes multilaterales, bilaterales y privadas; | UN | (ف) تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك تخصيص موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ومصادر القطاع الخاص؛ |
q) Movilizar recursos adecuados a escala nacional e internacional y nuevos y mayores recursos para los países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados y los países de economía en transición, procedentes de todos los mecanismos de financiación disponibles, incluidas fuentes multilaterales, bilaterales y privadas; | UN | (ف) تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك تخصيص موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ومصادر القطاع الخاص؛ |
i) Ayudar a los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los países de economía en transición, en sus iniciativas orientadas a lograr con éxito la diversificación económica y la transformación estructural, incluido el aumento de su participación en las industrias manufactureras y creativas y en las cadenas mundiales de producción y distribución; | UN | (ط) مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في جهودها الرامية إلى النجاح في تحقيق التنويع الاقتصادي والتحول الهيكلي، بما في ذلك زيادة مشاركتها في الصناعات التحويلية والصناعات الإبداعية وسلاسل الإمداد العالمية؛ |
10. Reafirma que, dada la creciente y polifacética interdependencia de todas las regiones y países, una cooperación internacional coherente y más intensa, así como un entorno económico exterior favorable, son complemento indispensable de los esfuerzos que realizan los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los países de economía en transición, para promover su desarrollo social y erradicar la pobreza; | UN | 10 - تعيد تأكيد أن التعاون الدولي المتساوق والمعزز والبيئة الاقتصادية الخارجية المؤاتية يشكلان، بالنظر إلى الترابط المتزايد والمتعدد الأوجه بين جميع المناطق والبلدان، تكملة لا غنى عنها للجهود التي تبذلها البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لتعزيز تنميتها الاجتماعية والقضاء على الفقر؛ |
k) Ayudar a los países en desarrollo, los países menos adelantados y los países de economía en transición a evaluar mejor las consecuencias de la cooperación regional y bilateral en materia de competencia; | UN | (ك) مساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تحسين عملية تقييم آثار التعاون الإقليمي والثنائي بشأن قضايا المنافسة؛ |
e) Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los países de economía en transición, para formular y aplicar políticas comerciales que les permitan a las mujeres aprovechar más las oportunidades derivadas del comercio internacional | UN | (ﻫ) تعزيز قدرة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على وضع وتنفيذ سياسات تجارية تسمح للنساء بزيادة الاستفادة من الفرص الناشئة عن التجارة الدولية |
a) Mejor comprensión de la formulación de políticas comerciales y mayor capacidad de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los países de economía en transición, respecto a las medidas necesarias para integrar sus economías provechosamente en el sistema comercial internacional y crear un entorno propicio para el desarrollo sostenible | UN | (أ) تحسين فهم عملية صنع السياسات التجارية وتعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على اتخاذ التدابير اللازمة لدمج اقتصاداتها بصورة مُجدية في النظام التجاري الدولي، وتهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة |