"adelantados y países en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نموا والبلدان النامية
        
    • نمواً والبلدان النامية
        
    El Organismo Especial sobre países menos adelantados y países en desarrollo sin litoral brinda un foro dedicado a encarar las cuestiones y problemas especiales que enfrentan estos grupos de países con un espíritu de cooperación regional. UN وتوفر الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية محفلا مركزا على معالجة القضايا والمشاكل الخاصة التي تواجه مجموعات البلدان هذه بروح التعاون اﻹقليمي.
    El Órgano Especial sobre países menos adelantados y países en desarrollo sin litoral brinda un foro dedicado a encarar las cuestiones y problemas especiales que enfrentan estos grupos de países con un espíritu de cooperación regional. UN وتوفر الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية محفلا مركزا على معالجة القضايا والمشاكل الخاصة التي تواجه مجموعات البلدان هذه بروح التعاون اﻹقليمي.
    El Órgano Especial se reunirá durante dos días cada dos años, a continuación de los períodos de sesiones anuales de la Comisión, en años alternados con el Órgano Especial sobre los países en desarrollo menos adelantados y países en desarrollo sin litoral. UN وتجتمع الهيئة الخاصة كل عامين لمدة يومين، في أعقاب الدورات السنوية للجنة، بالتناوب في سنوات الانعقاد مع الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    El Órgano Especial se reunirá durante dos días cada dos años, a continuación de los períodos de sesiones de la Comisión, y en años alternados con el Órgano Especial sobre los países menos adelantados y países en desarrollo sin litoral. UN وتجتمع الهيئة الخاصة كل عامين لمدة يومين، في أعقاب الدورات السنوية للجنة الاقتصادية والاجتماعية، بالتناوب في سنوات الانعقاد مع الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    Los resultados de las reuniones de expertos habían contribuido a constituir la base de las propuestas de negociación presentadas por varios países menos adelantados y países en desarrollo importadores netos de alimentos. UN وقد ساعدت اجتماعات الخبراء، بما توصلت إليه من نتائج، في تكوين أساس مقترحات التفاوض التي قدمها العديد من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    El Órgano Especial se reunirá durante dos días cada dos años, a continuación de los períodos de sesiones de la Comisión, y en años alternados con el Órgano Especial sobre los países menos adelantados y países en desarrollo sin litoral. UN وتجتمع الهيئة الخاصة كل عامين لمدة يومين، في أعقاب الدورات السنوية للجنة الاقتصادية والاجتماعية، بالتناوب في سنوات الانعقاد مع الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    Suscita gran preocupación que un gran número de países en desarrollo, países menos adelantados y países en desarrollo que dependen de los productos básicos sigan marginados en el comercio internacional y el sistema de comercio y sean todavía vulnerables a las condiciones externas. UN ومن دواعي القلق البالغ، أن ثمة عددا كبيرا من البلدان النامية وأقل البلدان نموا والبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية لا يزال مهمشا على ساحة التجارة الدولية والنظام التجاري، كما أنه لا يزال ضعيفا إزاء الصدمات الخارجية.
    La participación en los procesos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo de varios países menos adelantados y países en desarrollo sin litoral sirvió para el intercambio de información y experiencias respecto de la transformación estructural y la mayor conectividad. UN وأدت مشاركة عدة من أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية في عمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى تبادل المعلومات والخبرات بشأن التحول الهيكلي وزيادة الترابط.
    (UN-E-24-350) Países menos adelantados y países en desarrollo sin litoral e insulares UN (UN-E-24-350) أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية
    El Organismo Especial sobre los países menos adelantados y países en desarrollo sin litoral, establecido en 1992, es un órgano intergubernamental que se reúne cada dos años para examinar y supervisar los adelantos económicos y sociales de los países menos adelantados y para determinar y recomendar nuevas políticas. UN والهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، المنشأة في عام ١٩٩٢، هي هيئة حكومية دولية تجتمع كل سنتين لاستعراض ورصد التقدم الاقتصادي والاجتماعي المحرز في أقل البلدان نموا ولتحديد تدابير جديدة تتعلق بالسياسة وتوصي بها.
    Asimismo, tomó parte en el 53º período de sesiones de la CESPAP, el cuarto período de sesiones del Organismo Especial sobre países menos adelantados y países en desarrollo sin litoral de la CESPAP y el 32º período de sesiones de la CEPA. UN وشارك أيضا في الدورة الثالثة والخمسين للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، والدورة الرابعة للهيئة الخاصة التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ والمعنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، والدورة الثانية والثلاثين للجنة الاقتصادية لافريقيا.
    Apoyo sustantivo a las reuniones anuales de ministros de países menos adelantados y países en desarrollo sin litoral sobre diversas cuestiones; y apoyo sustantivo al mecanismo del Comité Administrativo de Coordinación, y participación en él, para cuestiones relacionadas con los países menos adelantados, incluida la preparación de información y notas. UN تقديم الدعم الفني للاجتماعات السنوية لوزراء أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية بشأن طائفة من القضايا؛ المشاركة في آلية لجنة التنسيق الإدارية وتقديم الدعم الفني لها بشأن القضايا التي تتعلق بأقل البلدان نموا، بما في ذلك تقديم إحاطات/مذكرات عن قضايا محددة.
    Algunos países menos adelantados y países en desarrollo sin litoral de la CESPAP fortalecieron su capacidad para formular políticas orientadas al desarrollo relativas a las inversiones extranjeras directas y refrendaron un plan de asistencia técnica. UN وقامت مجموعة مختارة من أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية في منطقة اللجنة بتعزيز قدراتها على صياغة سياسات ذات توجه إنمائي في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر والمصادقة على خطة للمساعدة التقنية.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la capacidad de los Gobiernos de determinados países menos adelantados y países en desarrollo de ingresos bajos de Asia, América Latina y África para utilizar los acuerdos de comercio preferencial de modo que se garantice que las actividades comerciales contribuyan al crecimiento equitativo y a la prosperidad compartida para todos los grupos sociales UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات في مجموعة مختارة من أقل البلدان نموا والبلدان النامية المنخفضة الدخل في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا على استخدام اتفاقات التجارة التفضيلية لكفالة أن تساهم الأنشطة التجارية في تحقيق النمو المنصف والرفاه المشترك لجميع الفئات الاجتماعية
    1. Examinar y analizar el progreso económico y social en los países menos adelantados y países en desarrollo sin litoral y realizar exámenes a fondo de las limitaciones económicas y sociales y ambientales para el desarrollo de los países menos adelantados y países en desarrollo sin litoral. UN ١ - استعراض وتحليل التقدم الاقتصادي والاجتماعي في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية وإجراء استعراضات متعمقة للقيود الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي تواجه تنمية أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    1. Examinar y analizar el progreso económico y social en los países menos adelantados y países en desarrollo sin litoral y realizar exámenes a fondo de las limitaciones económicas, sociales y ambientales que impiden el desarrollo de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN ١ - استعراض وتحليل التقدم الاقتصادي والاجتماعي في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية وإجراء استعراضات متعمقة للقيود الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي تواجه تنمية أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    En muchos de estos países menos adelantados y países en desarrollo que son importadores netos de alimentos (que en conjunto cuentan con una población de más de 1.000 millones de personas), las importaciones de alimentos suponen más de un quinto de las importaciones totales. UN 20 - وفي كثير من أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الخالصة للأغذية (والتي تشكل مجتمعة عددا من السكان يربو على البليون نسمة)، تبلغ حصة واردات الأغذية، ما يزيد على خُمس إجمالي الواردات.
    El hecho de que se hayan consignado en un subprograma las actividades que figuraban en el plan de mediano plazo para el período 1992-1997 como un programa separado administrado por la UNCTAD (Programa 15, Países menos adelantados y países en desarrollo insulares y sin litoral y programas especiales) es motivo de grave preocupación para los países interesados y para el Grupo de los 77 en general. UN وأضافت أن تحويل برنامج كان قائما بذاته في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، ويديره اﻷونكتاد )البرنامج ١٥ المتعلق بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية، والبرامج الخاصة( إلى برنامج فرعي أمر يثير للبلدان المعنية ومجموعة اﻟ ٧٧ بصفة عامة، قلقا بالغا.
    48. En muchos países menos adelantados y países en desarrollo exportadores netos de productos alimenticios la diferencia entre la producción agrícola interna y las necesidades de productos alimenticios se suele cubrir mediante las importaciones comerciales de alimentos y la ayuda alimentaria. UN 48- ويلبي النقص في الانتاج الزراعي المحلي عن المتطلبات الغذائية في كثير من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للغذاء عن طريق واردات الأغذية التجارية والمعونة الغذائية عموماً.
    Al igual que en el caso de la mayoría de los aranceles de nación más favorecida, la dispersión de los promedios simples de los aranceles que imponen los países de ingresos altos a las importaciones agrícolas procedentes de países menos adelantados y países en desarrollo supera los valores correspondientes a los demás grupos. UN وكما هو الأمر في حالة تعريفات الدولة الأولى بالرعاية المطبقة، يكون التشتّت في التعريفات المتوسطة البسيطة المعمول بها في بلدان الدخل المرتفع بشأن الواردات الزراعية القادمة من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية أعلى منه في حالة مجموعات البلدان الأخرى.
    ONU-Mujeres sigue participando en procesos relativos a países en situaciones especiales, en particular pequeños Estados insulares en desarrollo, países menos adelantados y países en desarrollo sin litoral, en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015 y la labor preparatoria de las próximas conferencias. UN 46 -ما زالت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تشارك في العمليات المتصلة بالبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية، وذلك في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 والأعمال التحضيرية للمؤتمرات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus