7. Insta además al Gobierno de Rwanda y al FPR a que se abstengan de toda acción que pueda contribuir a la tirantez; | UN | ٧ - يحث كذلك حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تمتنعا عن القيام بأي عمل يكون من شأنه اﻹسهام في التوتر؛ |
7. Insta además al Gobierno de Rwanda y al FPR a que se abstengan de toda acción que pueda contribuir a la tirantez; | UN | ٧ - يحث كذلك حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تمتنعا عن القيام بأي عمل يكون من شأنه اﻹسهام في التوتر؛ |
7. Insta además al Gobierno de Rwanda y al FPR a que se abstengan de toda acción que pueda contribuir a la tirantez; | UN | ٧ - يحث كذلك حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تمتنعا عن القيام بأي عمل يكون من شأنه اﻹسهام في التوتر؛ |
14. Exhorta además al Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) a que permita el regreso de sus ciudadanos y refugiados que se encuentran actualmente fuera de su territorio; | UN | " ١٤ - تطلب كذلك من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( أن تسمح بعودة مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( الموجودين حاليا خارج أراضيها؛ |
Agradece, además, al Gobierno de los Países Bajos, país anfitrión, el concurso que presta. | UN | وشكر أيضا حكومة هولندا، البلد المضيف، على المساعدة التي قدمتها. |
Exhorta además al Gobierno de Croacia a que aplique la ley de amnistía en forma justa y consecuente a todas las personas bajo su jurisdicción. | UN | ويطلب أيضا من حكومة كرواتيا أن تطبق قانون العفو الذي أصدرته تطبيقا عادلا ومتسقا على جميع اﻷشخاص الخاضعين لولايتها. |
Se pidió además al Gobierno de los Estados Unidos de América y a los gobiernos de las tribus hopi, así como a la Peabody Western Coal Company que aceptasen la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la protección de los lugares religiosos. | UN | وطُلب أيضاً إلى حكومة الولايات المتحدة وحكومات قبائل الهوبي وكذلك شركة بيبدي وسترن كول الاعتراف بقرار الجمعية العامة المتعلق بحماية المواقع الدينية. |
7. Insta además al Gobierno de Rwanda y al FPR a que se abstengan de toda acción que pueda contribuir a la tirantez; | UN | " ٧ - يحث كذلك حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تمتنعا عن القيام بأي عمل يكون من شأنه اﻹسهام في التوتر؛ |
11. Exhorta además al Gobierno de Nepal a que: | UN | 11- تناشد كذلك حكومة نيبال أن تقوم بما يلي: |
11. Exhorta además al Gobierno de Nepal a que: | UN | 11- تناشد كذلك حكومة نيبال أن تقوم بما يلي: |
El Consejo de Seguridad exhorta además al Gobierno de la República Democrática del Congo a poner en marcha mejores mecanismos de investigación y establecer mecanismos jurídicos más eficaces en sus fuerzas de seguridad. | UN | ويدعو مجلس الأمن كذلك حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى تنفيذ آليات تحقق محسنة وإنشاء آليات قضائية أكثر فعالية داخل قواتها الأمنية. |
6. Acoge también con satisfacción las recientes conversaciones entre el Gobierno de Myanmar y el Secretario General y alienta además al Gobierno de Myanmar a que siga cooperando plenamente con el Secretario General; | UN | ٦ - ترحب أيضا بالمناقشات التي أجريت مؤخرا بين حكومة ميانمار واﻷمين العام، وتشجع كذلك حكومة ميانمار على مواصلة التعاون بالكامل مع اﻷمين العام؛ |
6. Acoge también con beneplácito las recientes conversaciones entre el Gobierno de Myanmar y el Secretario General y alienta además al Gobierno de Myanmar a que siga cooperando plenamente con el Secretario General; | UN | ٦ - ترحب أيضا بالمناقشات التي أجريت مؤخرا بين حكومة ميانمار واﻷمين العام وتشجع كذلك حكومة ميانمار على مواصلة التعاون بالكامل مع اﻷمين العام؛ |
4. Exhorta además al Gobierno de Papua Nueva Guinea y a todas las partes en el conflicto a que garanticen la corriente inmediata e incondicional de ayuda y asistencia humanitarias a la población civil, en particular a las mujeres y los niños, en las zonas de conflicto en la isla de Bougainville; | UN | ٤- تدعو كذلك حكومة بابوا غينيا الجديدة وجميع اﻷطراف في النزاع، إلى أن تكفل تدفق المعونات والمساعدات اﻹنسانية فورا وبلا شروط إلى المدنيين، ولا سيما النساء واﻷطفال، في مناطق النزاع بجزيرة بوغانفيل؛ |
6. Acoge también con satisfacción las recientes conversaciones entre el Gobierno de Myanmar y el Secretario General y alienta además al Gobierno de Myanmar a que siga cooperando plenamente con el Secretario General; | UN | ٦ - ترحب أيضا بالمناقشات التي أجريت مؤخرا بين حكومة ميانمار واﻷمين العام، وتشجع كذلك حكومة ميانمار على مواصلة التعاون بالكامل مع اﻷمين العام؛ |
7. Acoge con beneplácito las conversaciones entre el Gobierno de Myanmar y el Secretario General y alienta además al Gobierno de Myanmar a que permita que el representante del Secretario General visite a la brevedad posible el país a fin de propiciar un diálogo más amplio en Myanmar; | UN | ٧ - ترحب بالمباحثات التي جرت بين حكومة ميانمار واﻷمين العام، وتشجع كذلك حكومة ميانمار على السماح بزيارة يقوم بها ممثل اﻷمين العام في أقرب وقت ممكن بغية إتاحة إمكانية قيام حوار أوسع في ميانمار؛ |
7. Acoge con beneplácito las conversaciones entre el Gobierno de Myanmar y el Secretario General y alienta además al Gobierno de Myanmar a que siga cooperando plenamente con el Secretario General; | UN | ٧ - ترحب بالمباحثات التي جرت بين حكومة ميانمار واﻷمين العام، وتشجع كذلك حكومة ميانمار على مواصلة التعاون بالكامل مع اﻷمين العام؛ |
7. Acoge con beneplácito las conversaciones entre el Gobierno de Myanmar y el Secretario General y alienta además al Gobierno de Myanmar a que permita que el representante del Secretario General visite a la brevedad posible el país a fin de propiciar un diálogo más amplio en Myanmar; | UN | ٧ - ترحب بالمباحثات التي جرت بين حكومة ميانمار واﻷمين العام، وتشجع كذلك حكومة ميانمار على السماح بزيارة يقوم بها ممثل اﻷمين العام في أقرب وقت ممكن، بغية إتاحة إمكانية قيام حوار أوسع في ميانمار؛ |
4. Exhorta además al Gobierno de Israel a facilitar a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano todos los mapas de campos de minas que se encuentran en aldeas, campos y granjas, causan víctimas entre los civiles, incluidos niños y mujeres, e impiden que se reanude la vida normal en la zona; | UN | 4- تطلب كذلك من حكومة إسرائيل أن تقدم إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان جميع خرائط حقول الألغام التي زُرعت في جميع أنحاء القرى المدنية والحقول والمزارع والتي تتسبب في وقوع إصابات في صفوف المدنيين، ومن بينهم الأطفال والنساء، وتعرقل عودة الحياة الطبيعية إلى المنطقة؛ |
14. Exhorta además al Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), a que permita el regreso de sus nacionales y refugiados que se encuentran actualmente fuera de su territorio; | UN | ١٤ - تطلب كذلك من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( أن تسمح بعودة رعايا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( الموجودين حاليا خارج أراضيها؛ |
4. Pide además al Gobierno de Sierra Leona que notifique al Comité establecido en virtud de la resolución 1132 (1997) los detalles de dicho régimen de certificados de origen cuando éste esté en pleno funcionamiento; | UN | 4 - يطلب كذلك من حكومة سيراليون أن تُخطر اللجنة المنشأة بموجب القرار 1132 (1997) بتفاصيل نظام شهادة المنشأ هذا عندما يتم تطبيقه تطبيقا تاما؛ |
Insto, además, al Gobierno de Unidad Nacional a no escatimar esfuerzos para proporcionar un entorno seguro a fin de que estas actividades prosigan y a mantener este ambiente de colaboración. | UN | وأحث أيضا حكومة الوحدة الوطنية على أن تفعل ما في وسعها لتوفير بيئة مأمونة وآمنة لمواصلة هذه الأعمال التحضيرية ولاستدامة هذه البيئة التعاونية. |
Exhorta además al Gobierno de Croacia a que aplique la ley de amnistía en forma justa y consecuente a todas las personas bajo su jurisdicción. | UN | ويطلب أيضا من حكومة كرواتيا أن تطبق قانون العفو العام الذي أصدرته تطبيقا عادلا ومتسقا على جميع اﻷشخاص الخاضعين لولايتها. |
3. Exhorta además al Gobierno de Israel a que, como Potencia de ocupación de territorios en el Líbano meridional y en el oeste del Bekaa, dé cumplimiento a los Convenios de Ginebra de 1949, y en particular al Convenio relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra; | UN | ٣- تطلب أيضاً إلى حكومة اسرائيل، وهي الدولة المحتلة ﻷراض في جنوب لبنان وبقاعه الغربي، أن تمتثل لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١، وخاصة اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب؛ |