"adeudados a la autoridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستحقة للسلطة
        
    Últimamente, las medidas de Israel habían frenado la transferencia ordenada de los ingresos aduaneros y de otros ingresos fiscales adeudados a la Autoridad Palestina, según lo estipulado en los acuerdos entre las dos partes. UN وأحدث ما استجد في هذا اﻷمر أن التدابير الاسرائيلية قد أوقفت تحويل الرسوم الجمركية وغيرها من الايرادات الضريبية المستحقة للسلطة الفلسطينية تحويلا منتظما، حسبما تنص عليه الاتفاقات بين الطرفين.
    También pedí que se entregaran los ingresos aduaneros y fiscales adeudados a la Autoridad Palestina para que pudiera sufragar los gastos de salud y educación. UN ودعوت أيضا إلى الإفراج عن عائدات الضرائب والجمارك المستحقة للسلطة الفلسطينية للنفقات المتعلقة بالصحة والتعليم.
    En la misma resolución, invitaron a la comunidad internacional a que interviniera para obligar a Israel a liberar los fondos en concepto de impuestos y aranceles adeudados a la Autoridad Palestina. UN وفي القرار ذاته، دعت المنظمة المجتمع الدولي إلى التدخل لإرغام إسرائيل على الإفراج عن الأموال الفلسطينية المتراكمة من الضرائب والرسوم المستحقة للسلطة الفلسطينية.
    Deseo señalar además a su atención la decisión de Israel de retener los ingresos fiscales palestinos adeudados a la Autoridad Palestina, en violación de los acuerdos concertados por las dos partes y del derecho internacional. UN وأوجه انتباهكم كذلك إلى القرار الذي اتخذته إسرائيل بوقف دفع عائدات الضرائب الفلسطينية المستحقة للسلطة الفلسطينية في انتهاك للاتفاقات التي توصل إليها الجانبان وللقانون الدولي.
    Los cierres y las medidas conexas limitan gravemente la circulación de las personas y los bienes en Gaza y en la Ribera Occidental y privan a un gran número de palestinos de su empleo lícito, al tiempo que bloquean ingresos esenciales y derechos de aduana adeudados a la Autoridad Palestina. UN ومن شأن تدابير اﻹغلاق تلك والتدابير المتصلة بها أن تقيد بشدة تنقل الناس والسلع في غزة والضفة الغربية وتسفر عن حرمان أعداد كبيرة من الفلسطينيين من عملهم المشروع ومنع اﻹيرادات الضرورية والرسوم الجمركية المستحقة للسلطة الفلسطينية.
    La suspensión de la transferencia de ingresos fiscales y otros gravámenes recaudados y adeudados a la Autoridad Palestina constituye un acto ilegal de piratería, que la comunidad internacional debe enfrentar en tanto representa una nueva medida ilegal adoptada deliberadamente por la Potencia ocupante contra el pueblo palestino. UN ويشكل تعليق تحويل إيرادات الضرائب وسائر الرسوم المستحقة للسلطة الوطنية الفلسطينية عملا غير قانوني من أعمال القرصنة. ويجب أن يتصدى له المجتمع الدولي إذ يمثل إجراء متعمدا آخر غير قانوني من جانب السلطة القائمة بالاحتلال ضد الشعب الفلسطيني.
    29. A principios de mayo de 2011 Israel volvió a estudiar si retenía unos 100 millones de dólares de derechos de aduana adeudados a la Autoridad Palestina, tras los intentos de reconciliación nacional (BBC, 2011). UN 29- وفي أوائل أيار/مايو 2011، أقدمت إسرائيل ثانيةً على احتجاز حوالي 100 مليون دولار من إيرادات التخليص الجمركي المستحقة للسلطة الفلسطينية عقب جهود المصالحة الوطنية الفلسطينية (بي بي سي، 2011).
    En Gaza, Israel retiene los ingresos fiscales adeudados a la Autoridad Palestina e impide que el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente y otros organismos de las Naciones Unidas realicen proyectos de revitalización económica que pueden ayudar a mitigar el desempleo, la pobreza y la malnutrición. UN وفي غزة، احتجزت إسرائيل الإيرادات الضريبية المستحقة للسلطة الفلسطينية ومنعت الأونروا وغيرها من وكالات الأمم المتحدة من تنفيذ مشاريع الإنعاش الاقتصادي التي يمكن أن تساعد على التخفيف من حدة البطالة والفقر وسوء التغذية.
    Las tácticas específicas de Israel que afectan a los derechos económicos de los palestinos siguen aplicándose conforme se ha informado anteriormente, con el agravante de que Israel retiene los ingresos fiscales adeudados a la Autoridad Palestina. UN ولا تزال إسرائيل تنتهج ما سبق الإبلاغ عنه من أساليب محددة تؤثر في حقوق الفلسطينيين الاقتصادية(18)، تضاف إليها النتائج المترتبة على احتجاز إسرائيل للإيرادات الضريبية المستحقة للسلطة الفلسطينية.
    La Autoridad Palestina corre el riesgo de que su déficit previsto se cuadriplique para fines de 2000 y alcance los 100 millones de dólares de los EE.UU., lo que hará mucho más devastadora la retención punitiva por Israel de unos 50 millones de dólares adeudados a la Autoridad Palestina en concepto de ingresos fiscales. UN ومن المحتمل أن يتضاعف العجز المتوقع للسلطة الفلسطينية أربع مرات بحلول نهاية عام 2000، ليصل إلى 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة(21)، ومما يزيد من وطأة هذا العجز الآثار المترتبة على احتجاز إسرائيل العقابي لنحو 50 مليون دولار من الإيرادات الضريبية المستحقة للسلطة الفلسطينية(22).
    7. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que intervenga a fin de obligar a Israel a liberar los fondos palestinos que ha retenido, que se estiman en millones de dólares en concepto de impuestos y aranceles adeudados a la Autoridad Palestina y recaudados por el Gobierno israelí; UN 7 - يطالب المجتمع الدولي بالتدخل لإجبار إسرائيل على دفع الأموال الفلسطينية المحتجزة لديها والمقدرة بمئات ملايين الدولارات والناتجة عن الضرائب والجمارك المستحقة للسلطة الفلسطينية والمستوفاة من قبل الحكومة الإسرائيلية.
    7. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que intervenga a fin de obligar a Israel a liberar los fondos palestinos que ha retenido, que se estiman en millones de dólares en concepto de impuestos y aranceles adeudados a la Autoridad Palestina y recaudados por el Gobierno israelí; UN 7 - يطالب المجتمع الدولي بالتدخل لإجبار إسرائيل على دفع الأموال الفلسطينية المحتجزة لديها والمقدرة بمئات ملايين الدولارات والناتجة عن الضرائب والجمارك المستحقة للسلطة الفلسطينية والمستوفاة من قبل الحكومة الإسرائيلية؛
    Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que intervenga a fin de obligar a Israel a liberar los fondos palestinos que retiene, cuyo monto se estima que asciende a millones de dólares en concepto de impuestos y aranceles adeudados a la Autoridad Palestina y recaudados por el Gobierno israelí; UN 7 - يطالب المجتمع الدولي بالتدخل لإجبار إسرائيل على دفع الأموال الفلسطينية المحتجزة لديها والمقدرة بمئات ملايين الدولارات والناتجة عن الضرائب والجمارك المستحقة للسلطة الفلسطينية والمستوفاة من قبل الحكومة الإسرائيلية.
    6. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que intervenga a fin de obligar a Israel a liberar los fondos palestinos que retiene cuyo monto se estima que asciende a millones de dólares en concepto de impuestos y aranceles adeudados a la Autoridad Palestina y recaudados por el Gobierno Israelí; UN 6 - يطالب المجتمع الدولي بالتدخل لإجبار إسرائيل على دفع الأموال الفلسطينية المحتجزة لديها والمقدرة بمئات ملايين الدولارات والناتجة عن الضرائب والجمارك المستحقة للسلطة الفلسطينية والمستوفاة من قبل الحكومة الإسرائيلية.
    9. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que libere los ingresos fiscales adeudados a la Autoridad Palestina, conforme a lo dispuesto en el Protocolo Económico de París de 1994, y atenúe los rigurosos cierres y las restricciones a la libertad de circulación; UN " 9 - تهيب بإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الإفراج عن إيرادات الضرائب المستحقة للسلطة الفلسطينية، وفقا لبروتوكول باريس الاقتصادي لعام 1994، والتخفيف من عمليات الإغلاق والقيود الصارمة المفروضة على الحركة؛
    9. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que libere los ingresos fiscales adeudados a la Autoridad Palestina, conforme a lo dispuesto en el Protocolo Económico de París de 1994, y atenúe los rigurosos cierres y las restricciones a la libertad de circulación; UN 9 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الإفراج عن إيرادات الضرائب المستحقة للسلطة الفلسطينية، وفقا لبروتوكول باريس الاقتصادي لعام 1994، والتخفيف من عمليات الإغلاق والقيود الصارمة المفروضة على الحركة؛
    13. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que intervenga a fin de obligar a Israel a liberar los fondos palestinos que retiene, por un monto estimado en millones de dólares en concepto de impuestos y aranceles adeudados a la Autoridad palestina y recaudados por el gobierno israelí. UN 13 - يدعو المجتمع الدولي إلى التدخل لإجبار إسرائيل على دفع الأموال الفلسطينية المحتجزة لديها والمقدرة بمئات ملايين الدولارات والناتجة عن الضرائب والجمارك المستحقة للسلطة الفلسطينية والمستوفاة من قبل الحكومة الإسرائيلية؛
    9. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que libere los ingresos fiscales adeudados a la Autoridad Palestina, conforme a lo dispuesto en el Protocolo Económico de París de 1994, y atenúe los rigurosos cierres y las restricciones a la libertad de circulación; UN " 9 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الإفراج عن إيرادات الضرائب المستحقة للسلطة الفلسطينية، وفقا لبروتوكول باريس الاقتصادي لعام 1994، والتخفيف من عمليات الإغلاق والقيود الصارمة المفروضة على الحركة؛
    10. Pide que se preste asistencia de emergencia al pueblo palestino para aliviar la grave situación humanitaria y la crisis financiera resultantes de la amplia destrucción causada por las fuerzas de ocupación israelíes, los rigurosos cierres y las restricciones a la libertad de circulación, la suspensión de la ayuda y la retención de los ingresos fiscales adeudados a la Autoridad Palestina; UN " 10 - تدعو إلى تقديم المساعدة الطارئة للشعب الفلسطيني للتخفيف من وطأة الحالة الإنسانية المروعة والأزمة المالية الناشئة عن التدمير الواسع النطاق الذي قامت بها قوات الاحتلال الإسرائيلية، وعمليات الإغلاق والقيود الصارمة المفروضة على الحركة، ووقف المعونة ومنع تحويل الإيرادات الضريبية المستحقة للسلطة الفلسطينية؛
    8. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que libere todos los ingresos fiscales restantes adeudados a la Autoridad Palestina, conforme a lo dispuesto en el Protocolo Económico de París de 1994, deje de imponer cierres y restricciones a la libertad de circulación y, a este respecto, aplique el Acuerdo sobre desplazamiento y acceso y los Principios convenidos para el cruce de Rafah, de 15 de noviembre de 2005; UN 8 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الإفراج عن جميع إيرادات الضرائب المتبقية المستحقة للسلطة الفلسطينية، وفقا لبروتوكول باريس الاقتصادي لعام 1994، والكف عن فرض عمليات الإغلاق والقيود على الحركة، والقيام، في هذا الصدد، بتنفيذ اتفاق التنقل والعبور والمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح المؤرخين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus