El Secretario General invita pues a los Estados que todavía no sean partes en dichas convenciones a que consideren la posibilidad de ratificarlas o adherirse a ellas. | UN | ولذلك يدعو اﻷمين العام الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في هذين الصكين إلى النظر في التصديق عليهما أو الانضمام إليهما. |
Por consiguiente, el Secretario General invita a los Estados que todavía no sean partes en dichas convenciones a que consideren la posibilidad de ratificarlas o adherirse a ellas. | UN | ومن ثم، يدعو اﻷمين العام الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في هاتين الاتفاقيتين إلى النظر في التصديق عليهما أو الانضمام إليهما. |
También destacaría la importancia de la entrada en vigor de las convenciones resultantes de la labor de la Comisión en pro de la unifica- ción y la armonización a nivel mundial del derecho mercantil internacional, y a tal fin exhortaría a los Estados que aún no lo hubieran hecho a que consideraran la posibilidad de firmar o ratificar dichas convenciones o de adherirse a ellas. | UN | وتشدد أيضا على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن أعمال اللجنة من أجل توحيد القانون التجاري الدولي وتنسيقه على الصعيد العالمي، ولهذا الغرض تحث الدول التي لم توقع بعد هذه الاتفاقيات أو تصدق عليها أو تنضم إليها على أن تفعل ذلك. |
13. Destaca la importancia de la entrada en vigor de las convenciones resultantes de la labor de la Comisión en pro de la unificación y la armonización a nivel mundial del derecho mercantil internacional y, a tal fin, exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar o ratificar dichas convenciones o adherirse a ellas. | UN | ١٣ - تشدد على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن أعمال اللجنة من أجل توحيد القانون التجاري الدولي وتنسيقه على الصعيد العالمي، ولهذا الغرض تحث الدول التي لم توقع بعد هذه الاتفاقيات أو تصدق عليها أو تنضم إليها على أن تفعل ذلك. |
Además, alentó a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de firmar y ratificar la Convención Internacional sobre la Protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares de 19901, así como la Convención sobre la esclavitud de 19262 o de adherirse a ellas. | UN | كما شُجعت الدول اﻷعضاء على التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، لعام ١٩٩٠)١(، واتفاقية الرق لعام ١٩٢٦)٢(، أو التصديق عليهما أو الانضمام إليهما. |
23) Asimismo, las reservas de la Unión Soviética con respecto al artículo 9 de la Convención de Ginebra sobre la Alta Mar, de 1958, o al artículo 20 de la Convención sobre el Mar Territorial tenían por objeto, evidentemente, establecer un régimen convencional que impusiera a las otras partes en esas convenciones obligaciones que no habían contraído al ratificar o adherirse a ellas. | UN | 23) وبالمِثل، من الواضح أن تحفظات اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية على المادة 9 من اتفاقية أعالي البحار المبرمة في جنيف في عام 1958() والمادة 20 من اتفاقية البحر الإقليمي والمنطقة المتاخمة() ترمي إلى إنشاء نظام تعاهدي يفرض على الأطراف الأخرى في هاتين الاتفاقيتين التزامات لم تتعهد بها عند التصديق عليهما أو الانضمام إليهما. |
23) Asimismo, las reservas de la Unión Soviética al artículo 9 de la Convención de Ginebra sobre la Alta Mar, de 1958, o al artículo 20 de la Convención sobre el Mar Territorial y la Zona Contigua tenían por objeto, evidentemente, establecer un régimen convencional que impusiera a las otras partes en esas convenciones obligaciones que no habían contraído al ratificarlas o al adherirse a ellas. | UN | 23) وبالمِثل، من الواضح أن تحفظات اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية على المادة 9 من اتفاقية أعالي البحار المبرمة في جنيف في عام 1958() والمادة 20 من اتفاقية البحر الإقليمي والمنطقة المتاخمة() ترمي إلى إنشاء نظام تعاهدي يفرض على الأطراف الأخرى في هاتين الاتفاقيتين التزامات لم تتعهد بها عند التصديق عليهما أو الانضمام إليهما. |
13. Destaca la importancia de la entrada en vigor de las convenciones resultantes de la labor de la Comisión en pro de la unificación y la armonización a nivel mundial del derecho mercantil internacional y, a tal fin, exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar o ratificar dichas convenciones o adherirse a ellas. | UN | ١٣ - تشدد على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن أعمال اللجنة من أجل توحيد وتنسيق القانون التجاري الدولي على الصعيد العالمي، ولهذا الغرض تحث الدول التي لم توقع بعد هذه الاتفاقيات أو تصدق عليها أو تنضم إليها على أن تفعل ذلك. |
256. La Comisión tomó nota también con reconocimiento de que la Asamblea General, en el párrafo 13 de la resolución 52/157, había destacado la importancia de la entrada en vigor de las convenciones resultantes de la labor de la Comisión y, con tal fin, había exhortado a los Estados que aún no lo hubieran hecho a que consideraran la posibilidad de firmar o ratificar dichas convenciones o de adherirse a ellas. | UN | ٦٥٢ - ولاحظت اللجنة أيضا مع التقدير ما قررته الجمعية العامة في الفقرة ١٣ من قرارها ٥٢/١٥٧ بشأن التشديد على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن أعمال اللجنة ولبلوغ هذه الغاية، حثت الدول التي لم توقع بعد هذه الاتفاقيات أو تُصدق عليها أو تنضم إليها على أن تفعل ذلك. |
256. La Comisión tomó nota también con reconocimiento de que la Asamblea General, en el párrafo 13 de la resolución 52/157, había destacado la importancia de la entrada en vigor de las convenciones resultantes de la labor de la Comisión y, con tal fin, había exhortado a los Estados que aún no lo hubieran hecho a que consideraran la posibilidad de firmar o ratificar dichas convenciones o de adherirse a ellas. | UN | ٦٥٢ - ولاحظت اللجنة أيضا مع التقدير ما قررته الجمعية العامة في الفقرة ١٣ من قرارها ٥٢/١٥٧ بشأن التشديد على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن أعمال اللجنة ولبلوغ هذه الغاية، حثت الدول التي لم توقع بعد هذه الاتفاقيات أو تُصدق عليها أو تنضم إليها على أن تفعل ذلك. |
20. Destaca la importancia que reviste la entrada en vigor de las convenciones resultantes de la labor de la Comisión para la unificación y la armonización a nivel mundial del derecho mercantil internacional y, a tal fin, insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar o ratificar esas convenciones o de adherirse a ellas; | UN | 20 - تؤكد أهمية تنفيذ الاتفاقيات المنبثقة من أعمال اللجنة من أجل توحيد وتنسيق القانون التجاري الدولي على الصعيد العالمي، وتحقيقا لهذه الغاية، تحث الدول التي لم توقع بعد تلك الاتفاقيات أو تصدق عليها أو تنضم إليها على النظر في القيام بذلك؛ |
9. Insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la Convención Internacional contra el Dopaje en el Deporte, y de adherirse a ellas; | UN | 9 - تحث الدول الأعضاء التي لم توقع اتفاقية حقوق الطفل(2) واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(4) والاتفاقية الدولية لمكافحة المنشطات في مجال الرياضة(5) ولم تصدق عليها وتنضم إليها على النظر في القيام بذلك؛ |