Pero es a partir de la restauración del multipartidismo en 1989 cuando Argelia aceleró el proceso de adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales relativos a los derechos humanos. | UN | ولكن بسبب افتتاح التعددية الحزبية في عام ٩٨٩١، قامت الجزائر بتسريع عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
i) Promoción de la adhesión a los instrumentos jurídicos de la CEPE sobre transporte y al conjunto de reglamentaciones sobre vehículos de la CEPE; | UN | ' ١` تشجيع الانضمام إلى الصكوك القانونية المعتمدة في إطار اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في مجال النقل وإلى مجموعة اﻷنظمة الخاصة بالسيارات المعتمدة في إطار اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛ |
i) Promoción de la adhesión a los instrumentos jurídicos de la CEPE sobre transporte y al conjunto de reglamentaciones sobre vehículos de la CEPE; | UN | ' ١ ' تشجيع الانضمام إلى الصكوك القانونية المعتمدة في إطار اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في مجال النقل وإلى مجموعة اﻷنظمة الخاصة بالسيارات المعتمدة في إطار اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛ |
En 1989, con el fin de abrirse hacia el multipartidismo, Argelia aceleró el proceso de adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales relativos a los derechos humanos. | UN | وحبذت الجزائر الانفتاح باتجاه تعددية الأحزاب في عام 1989، فعجلت بخطى الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية الخاصة بحقوق الإنسان. |
a) Fomento de la capacidad para aumentar la adhesión a los instrumentos jurídicos y las recomendaciones de la CEPE en materia de transporte y su aplicación | UN | (أ) تعزيز القدرة على زيادة عدد الدول المنضمة إلى الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية لأوروبا وتوصياتها المتعلقة بالنقل والدول المنفذة لها |
Pero es a partir de la restauración del multipartidismo en 1989 cuando Argelia aceleró el proceso de adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales relativos a los derechos humanos. | UN | بيد أنه بفضل الشروع في التعددية في عام 1989 عجلت الجزائر بعملية الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Sin embargo, la apertura hacia el pluripartidismo en 1989 permitió a Argelia acelerar el proceso de adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales de derechos humanos. | UN | غير أن انفتاح الجزائر على التعددية الحزبية عام 1989 هو ما جعلها تسرع في عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
12. Lituania continúa con su adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales en la esfera de los derechos humanos. | UN | 12 - وتواصل ليتوانيا الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Ghana lamenta que la adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales de prevención y represión del terrorismo internacional siga estando caracterizada por los criterios selectivos y las posiciones tendenciosas. | UN | ١٦ - ويعرب وفده عن اﻷسف ﻷن الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية لمنع اﻹرهاب الدولي والقضاء عليه ما زال انتقائيا وغير متوازن. |
20. Argelia inició el proceso de adhesión a los instrumentos jurídicos que rigen las actividades espaciales, incluidos los cinco tratados sobre el espacio ultraterrestre de las Naciones Unidas, y está preparando la introducción de legislación nacional para ponerlos en práctica. | UN | 20- وبدأت الجزائر عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية التي تحكم الأنشطة الفضائية، بما فيها معاهدات الأمم المتحدة الخمس الخاصة بالفضاء الخارجي، وهي بصدد الاستعداد لسنّ تشريعات وطنية لتنفيذها. |
2. Sin embargo, fue a raíz de la apertura al multipartidismo, en 1989, que Argelia aceleró su proceso de adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales relativos a los derechos humanos. | UN | 2- وبفضل الانفتاح على التعددية الحزبية في عام 1989، راحت الجزائر تسرّع من عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
9. Pero hasta 1989, año marcado por la apertura al multipartidismo, Argelia no aceleró realmente su proceso de adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales de derechos humanos. | UN | 9- وبفضل الانفتاح على التعددية الحزبية في عام 1989، راحت الجزائر تسرّع من عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية الخاصة بحقوق الإنسان. |
No obstante, con ocasión de la apertura al pluralismo político, en 1989, Argelia aceleró su proceso de adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales relativos a los derechos humanos. | UN | 3- بيد أن الانفتاح على التعددية الحزبية في عام 1989 هو الذي سمح للجزائر بأن تعجّل عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
a) La realización de consultas permanentes con los gobiernos a fin de promover una mayor adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales y regionales relacionados con los refugiados, así como alentar la aprobación de legislación nacional y normas administrativas que beneficien a los refugiados; | UN | )أ( إجراء مشاورت مستمرة مع الحكومات من أجل تشجيعها على الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية واﻹقليمية المتعلقة باللاجئين، وعلى سن تشريعات ونظم إدارية وطنية أيجابية بشأن اللاجئين؛ |
a) La realización de consultas permanentes con los gobiernos a fin de promover una mayor adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales y regionales relacionados con los refugiados, así como alentar la aprobación de legislación nacional y normas administrativas que beneficien a los refugiados; | UN | )أ( إجراء مشاورت مستمرة مع الحكومات من أجل تشجيعها على الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية واﻹقليمية المتعلقة باللاجئين، وعلى سن تشريعات ونظم إدارية وطنية أيجابية بشأن اللاجئين؛ |
8. En estrecha coordinación con el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad y con el Comité Especial sobre el Terrorismo Internacional, de la Sexta Comisión, el Centro reforzará sus actividades para promover la adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales relativos a la prevención y represión del terrorismo internacional, y su aplicación. | UN | 8- وبالتعاون الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن واللجنة المخصصة المعنية بالإرهاب الدولي التابعة للجنة السادسة، سيضطلع المركز بأنشطة معززة لتشجيع الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي وتنفيذها. |
4. adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales relativos a la prevención y represión del terrorismo internacional y aplicación de éstos, y apoyo al Comité contra el Terrorismo en lo relativo a la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. | UN | 4- الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه، وتنفيذها، ودعم اللجنة المعنية بمكافحة الإرهاب بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001). |
c) El fomento de la adhesión a los instrumentos jurídicos y de su cumplimiento tiene por objeto velar por el respeto de los principios y reglas del derecho internacional que rigen las relaciones diplomáticas y consulares. | UN | (ج) ويرمي تشجيع الانضمام إلى الصكوك القانونية والامتثال لها إلى ضمان الاحترام لمبادئ القانون الدولي وقواعده المنظمة للعلاقات الدبلوماسية والقنصلية. |
a) Fomento de la capacidad para aumentar la adhesión a los instrumentos jurídicos y las recomendaciones de la CEPE en materia de transporte y su aplicación | UN | (أ) تعزيز القدرة على زيادة عدد الدول المنضمة إلى الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية لأوروبا وتوصياتها المتعلقة بالنقل والدول المنفذة لها |