"adhesión de israel al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انضمام إسرائيل إلى
        
    • إسرائيل أصبحت طرفاً في
        
    • إسرائيل بالانضمام إلى
        
    • بانضمام إسرائيل إلى
        
    • انضمام اسرائيل الى
        
    • إسرائيل الانضمام إلى
        
    Jordania destaca el hecho de que la adhesión de Israel al TNP sigue revistiendo la máxima importancia. UN ويشدد الأردن على أن انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار يظل ذا أهمية قصوى.
    Por supuesto, la adhesión de Israel al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como Estado no poseedor de armas nucleares sería una de esas medidas positivas. UN ومن الواضح أن انضمام إسرائيل إلى المعاهدة كدولة غير نووية سيمثل إحدى تلك الخطوات الإيجابية.
    La adhesión de Israel al TNP impulsaría la confianza en la búsqueda de soluciones a los problemas del Oriente Medio. UN وقال إن انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سيعزز الثقة في التماس حلول لمشاكل الشرق الأوسط.
    Esta determinación ha quedado plasmada en la adhesión de Israel al Protocolo II Enmendado. UN وقد تجلى هذا الالتزام في كون إسرائيل أصبحت طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل.
    También reviste suma importancia la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen de 1995, en que se exige la adhesión de Israel al Tratado sobre la no proliferación como Estado no poseedor de armas nucleares. UN ومما يتسم بأهمية قصوى تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمعتمد في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 الذي يطالب إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    El Grupo observa con pesar que, desde 2000, no se ha logrado ningún avance con respecto a la adhesión de Israel al Tratado, a la extensión de las salvaguardias totales a sus instalaciones nucleares ni al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, todos ellos objetivos y prioridades destacados tanto en la Conferencia de Examen de 1995 como en la de 2000. UN 20 - وتلاحظ مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة مع الأسف أنه لم يتم منذ عام 2000 إحراز أي تقدم في ما يتعلق بانضمام إسرائيل إلى المعاهدة أو انطباق الضمانات الشاملة على مرافقها النووية أو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وتمثل هذه كلها غايات وأولويات قد تم التأكيد عليها في مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة عامي 1995 و 2000 على حد سواء.
    La adhesión de Israel al TNP y la aceptación de someter todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA son vitales para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región, especialmente desde la toma del poder de un nuevo Gobierno en Israel. UN إن انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإخضاع كافة مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية خطوة أساسية لجعل منطقة الشرق اﻷوسط منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Reafirmamos la importancia de la adhesión de Israel al Tratado de no Proliferación y de que someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias generalizadas del OIEA. UN ونعيد تأكيد أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por consiguiente, la adhesión de Israel al TNP estaría en consonancia con ese compromiso y sentaría las bases para el establecimiento en la región de una zona libre de armas nucleares o incluso una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN وإن انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار سيعكس هذا التعهد، وسيمهد السبيل لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية أو خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    La Conferencia de las Partes del Año 2000 subrayó los resultados de la Conferencia de 1995 y destacó la importancia de la adhesión de Israel al TNP. UN وجاء المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة عام 2000 ليؤكد على ما جاء في مؤتمر عام 1995، مشيرا إلى أهمية انضمام إسرائيل إلى المعاهدة.
    En espera de la adhesión de Israel al Tratado, Malasia exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a que detengan, de inmediato y de manera incondicional, la transferencia de armas, materiales, bienes y tecnología nucleares pertinentes a ese país. UN وفي انتظار انضمام إسرائيل إلى المعاهدة، تدعو ماليزيا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الوقف الفوري وغير المشروط، لنقل الأسلحة والمواد والسلع والتكنولوجيا النووية إلى ذلك البلد.
    La Conferencia de las Partes de 2000 recalcó la importancia de la adhesión de Israel al Tratado como paso necesario hacia el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, lo que impediría la proliferación de armas de destrucción masiva en esa región, muy vulnerable. UN وقد أكّد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 على أهمية انضمام إسرائيل إلى المعاهدة كخطوة ضرورية في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وهو الذي سيحول دون انتشار أسلحة الدمار الشامل في تلك المنطقة المعرّضة للخطر بدرجة عالية.
    La no adhesión de Israel al Tratado y su negativa a abrir sus instalaciones militares a las inspecciones del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) representan una amenaza a la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN إن عدم انضمام إسرائيل إلى هذه المعاهدة ورفضها إخضاع جميع منشآتها النووية لاتفاق الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية يشكل تهديدا لعالمية هذا الصك الدولي.
    En su Documento Final, la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se ocupó de la no adhesión de Israel al Tratado. UN وتناول مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2010، في وثيقته الختامية، عدم انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En su Documento Final, la Conferencia de las Partes de 2010 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares se ocupó de la no adhesión de Israel al Tratado. UN وقد تناول مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 عدم انضمام إسرائيل إلى المعاهدة في وثيقته الختامية.
    Efectivamente, el pretendido proceso de paz y otras medias medidas no pueden servir de sustituto a la adhesión de Israel al TNP ni a la necesidad de que dicho país someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA, que son las únicas que pueden despejar el camino conducente a la eliminación de las armas de destrucción masiva en el Oriente Medio. UN وإن عملية السلام المزعومة وغيرها من الإجراءات النصفية لا يمكن أن تحل محل انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع المنشآت النووية الإسرائيلية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حيث إن ذلك وحده كفيل بفتح الطريق أمام إزالة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    China considera que la adhesión de Israel al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el sometimiento de todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica resultan esenciales para alcanzar el objetivo de la adhesión de todos los países del Oriente Medio al Tratado y para fortalecer el régimen internacional de no proliferación. UN وتعتقد الصين أن انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ضروري لتحقيق هدف انضمام جميع بلدان منطقة الشرق الأوسط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، إضافة إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار.
    El paso siguiente es adoptar medidas concretas para asegurar la adhesión de Israel al Tratado e instar con firmeza a ese régimen a adherirse inmediatamente al Tratado y someter sus instalaciones, que no se encuentran sujetas a salvaguardias, al sistema de vigilancia del OIEA. UN والخطوة التالية هي اتخاذ تدابير ملموسة من أجل ضمان انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأٍسلحة النووية وحث هذا النظام بقوة على الانضمام دون تأخير إلى هذه المعاهدة وإخضاع مرافقه غير الخاضعة للضمانات لنظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Esta determinación ha quedado plasmada en la adhesión de Israel al Protocolo II Enmendado. UN وقد تجلى هذا الالتزام في كون إسرائيل أصبحت طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل.
    También reviste suma importancia la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen de 1995, en que se exige la adhesión de Israel al Tratado sobre la no proliferación como Estado no poseedor de armas nucleares. UN ومما يتسم بأهمية قصوى تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمعتمد في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 الذي يطالب إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    El Grupo observa con pesar que, desde 2000, no se ha logrado ningún avance con respecto a la adhesión de Israel al Tratado, a la extensión de las salvaguardias totales a sus instalaciones nucleares ni al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, todos ellos objetivos y prioridades destacados tanto en la Conferencia de Examen de 1995 como en la de 2000. UN 20 - وتلاحظ مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة مع الأسف أنه لم يتم منذ عام 2000 إحراز أي تقدم في ما يتعلق بانضمام إسرائيل إلى المعاهدة أو انطباق الضمانات الشاملة على مرافقها النووية أو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وتمثل هذه كلها غايات وأولويات قد تم التأكيد عليها في مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة عامي 1995 و 2000 على حد سواء.
    Apoya asimismo las opiniones expresadas por los representantes de Siria y Egipto en cuanto a la adhesión de Israel al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y su sometimiento a las salvaguardias del OIEA. UN كما أنه يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثلا سوريا ومصر بشأن انضمام اسرائيل الى المعاهدة وخضوعها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El respaldo universal de la idea procede del hecho de que se trata de una clave para solucionar el conflicto israelo-árabe y eliminar la tensión en la región. Pero, a pesar de todos los esfuerzos realizados por favorecer la adhesión de Israel al TNP y su aceptación de que el OIEA inspeccione sus instalaciones, la materialización de esa solución ha seguido siendo imposible. UN ورغم الدعم والتشجيع الذي تلقاه هذه الفكرة في المحافل الدولية لكونها إحدى الوسائل المهمة في حل النـزاع العربي - الإسرائيلي وإخماد التوتر في المنطقة، ما زالت هذه الفكرة تحتاج إلى المزيد من الزخم، والسبب يكمن في رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع منشآتها لنظام ضمانات الوكالة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus