"adhesión de los países menos adelantados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انضمام أقل البلدان نموا
        
    • انضمام أقل البلدان نمواً
        
    A este respecto, nos congratulamos del reciente acuerdo en el seno de la organización de facilitar la adhesión de los países menos adelantados. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالاتفاق الأخير الذي تم التوصل إليه في المنظمة لتيسير انضمام أقل البلدان نموا.
    También pedimos que se apliquen rápidamente las directrices adoptadas por el Consejo General en cuanto a la adhesión de los países menos adelantados. UN وندعو أيضا إلى التنفيذ العاجل للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن انضمام أقل البلدان نموا.
    A este respecto, nos congratulamos del reciente acuerdo en el seno de la organización de facilitar la adhesión de los países menos adelantados. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالاتفاق الأخير الذي تم التوصل إليه في المنظمة لتيسير انضمام أقل البلدان نموا.
    También sería conveniente acelerar el procedimiento para la adhesión de los países menos adelantados a la Organización Mundial del Comercio. UN ومن المرغوب فيه أيضاً تسريع وتيرة إجراءات انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    También sería conveniente acelerar el procedimiento para la adhesión de los países menos adelantados a la Organización Mundial del Comercio. UN ومن المرغوب فيه أيضاً تسريع وتيرة إجراءات انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    Los miembros de la OMC convinieron racionalizar y facilitar la adhesión de los países menos adelantados a su organización, y en la Novena Conferencia Ministerial aprobaron un conjunto de medidas para los países menos adelantados. UN واتفقت الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على تبسيط وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى المنظمة، واعتمدت خلال المؤتمر الوزاري التاسع مجموعة من التدابير لصالح أقل نمواً.
    Recuadro adhesión de los países menos adelantados a la OMC: el caso del Yemen UN انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية: حالة اليمن
    Si bien ha sido aprobado un conjunto de directrices para facilitar la adhesión de los países menos adelantados, no se aplicó al Yemen. UN ومع أن المنظمة اعتمدت مجموعة من المبادئ التوجيهية لتيسير انضمام أقل البلدان نموا إليها، فإنها لم تنطبق على اليمن.
    Atribuimos, por consiguiente, gran importancia a que los procedimientos de adhesión se concluyan lo más rápidamente posible. En particular, estamos comprometidos a acelerar la adhesión de los países menos adelantados. UN ولذلك نولي اهتماما كبيرا للانتهاء من إجراءات الانضمام في أقرب وقت ممكن ونحن ملتزمون على وجه الخصوص بتعجيل انضمام أقل البلدان نموا.
    Como se ha señalado más arriba, en las directrices del Consejo General relativas a la adhesión de los países menos adelantados se pide que se concedan períodos de transición. UN وتدعو المبادئ التوجيهية بشأن انضمام أقل البلدان نموا التي اعتمدها المجلس العام ، كما ذكر أعلاه، إلى إتاحة فترات انتقالية.
    Por consiguiente, un paso importante fue la aprobación por el Consejo General de la OMC, en diciembre de 2002, de directrices para mejorar las condiciones de adhesión de los países menos adelantados. UN وبالتالي، تمثل تطور هام في أن اعتمد المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في كانون الأول/ديسمبر 2002 مبادئ توجيهية لتبسيط انضمام أقل البلدان نموا.
    53. Por último, Etiopía, que está en proceso de adhesión a la OMC, insta a sus miembros a aplicar fielmente la decisión de 10 de diciembre de 2002 de su Consejo General sobre las directrices para facilitar y acelerar la adhesión de los países menos adelantados. UN 53 - ختاما، قالت إن إثيوبيا، وهي في سبيل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، تحث أعضاء المنظمة على التنفيذ الأمين للقرار الذي اتخذه المجلس العام للمنظمة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002، بشأن المبادئ التوجيهية لتيسير وتعجيل انضمام أقل البلدان نموا.
    18. Observa que el Consejo General de la Organización Mundial del Comercio aprobó el 25 de julio de 2012 las directrices de la organización sobre la adhesión de los países menos adelantados; UN 18 - تلاحظ اعتماد المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 25 تموز/ يوليه 2012 للمبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمة لتنظيم انضمام أقل البلدان نموا إليها؛
    10. Pide a los miembros de la Organización Mundial del Comercio que apliquen prontamente las directrices para facilitar y acelerar la adhesión de los países menos adelantados a la Organización Mundial del Comercio, que fueron adoptadas por el Consejo General de esta organización el 10 de diciembre de 2002; UN " 10 - يدعو أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى الإسراع بتنفيذ المبادئ التوجيهية لتيسير وتسريع انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية، وهي التوجيهات التي اعتمدها المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002؛
    Esas directrices han demostrado ser importantes para facilitar y acelerar la adhesión de los países menos adelantados a la OMC y han permitido que haya más flexibilidad a al hora de conceder períodos de transición a los países menos adelantados en proceso de adhesión. UN 18 - وقد ثبتت أهمية هذه المبادئ التوجيهية في تيسير انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية والإسراع به، وأدت إلى مرونة أكبر في إتاحة الفترات الانتقالية لأقل البلدان نموا المقبلة على الانضمام.
    La aceleración del proceso de adhesión de los países menos adelantados que deseaban formar parte de la OMC era una cuestión a la cual los Ministros asignaban máxima importancia. Consideraban la adhesión como el primer paso lógico de la integración de esos países en la economía mundial. UN ويعلق الوزراء أهمية كبرى على التعجيل بعملية انضمام أقل البلدان نمواً التي تسعى إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، ويرون أن انضمام هذه البلدان يمثل الخطوة الأولى المنطقية في إدماج تلك البلدان في الاقتصاد العالمي.
    - la rápida celebración de un acuerdo, a más tardar antes de la cuarta Conferencia Ministerial de la OMC, para aplicar procedimientos claros y simplificados destinados a facilitar y acelerar la adhesión de los países menos adelantados a la OMC y la prestación de asistencia financiera y técnica a esos países en condiciones apropiadas; UN :: التوصل إلى اتفاق مبكر، من جانب المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية على أقصى تقدير، فيما يتعلق بإيجاد إجراءات واضحة ومبسطة تهدف إلى تيسير عملية انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية والتعجيل بهذه العملية، وتقديم مساعدة مالية وفنية كافية إلى هذه البلدان في هذا الصدد.
    - la rápida celebración de un acuerdo, a más tardar antes de la cuarta Conferencia Ministerial de la OMC, para aplicar procedimientos claros y simplificados destinados a facilitar y acelerar la adhesión de los países menos adelantados a la OMC y la prestación de asistencia financiera y técnica a esos países en condiciones apropiadas. UN :: التوصل إلى اتفاق مبكر، من جانب المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية على أقصى تقدير، فيما يتعلق بإيجاد إجراءات واضحة ومبسطة تهدف إلى تيسير عملية انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية والتعجيل بهذه العملية، وتقديم مساعدة مالية وفنية كافية إلى هذه البلدان في هذا الصدد.
    Se debería facilitar más la adhesión de los países menos adelantados a la Organización Mundial del Comercio; el proceso debería ser más rápido, y los países menos adelantados que se adhieren deberían recibir las mismas disposiciones en cuanto a trato especial y diferenciado que se otorgan a los países menos adelantados que son actualmente miembros de la Organización Mundial del Comercio. UN وينبغي مواصلة تسهيل انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية: إذ ينبغي التعجيل بالعملية، وينبغي أن تطبق على أقل البلدان نمواً التي تنضم إلى المنظمة أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية ذاتها المطبقة على أقل البلدان نمواً الأعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    85. Los miembros de la OMC deberían aplicar cabal y fielmente las directrices sobre la adhesión de los países menos adelantados que aprobó el Consejo General de la OMC el 10 de diciembre de 2002. UN 85- وينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية أن يطبقوا تطبيقاً كاملاً وأميناً المبادئ التوجيهية التي اعتمدها المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن انضمام أقل البلدان نمواً إلى المنظمة.
    85. Los miembros de la OMC deberían aplicar cabal y fielmente las directrices sobre la adhesión de los países menos adelantados que aprobó el Consejo General de la OMC el 10 de diciembre de 2002. UN 85- وينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية أن يطبقوا تطبيقاً كاملاً وأميناً المبادئ التوجيهية التي اعتمدها المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن انضمام أقل البلدان نمواً إلى المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus