"adición de un puesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إضافة وظيفة
        
    • بإضافة وظيفة
        
    • وإضافة وظيفة واحدة
        
    • لوظيفة إضافية
        
    La diferencia obedece a la adición de un puesto y al aumento de los costos estándar de sueldos. UN ويعكس الفرق إضافة وظيفة واحدة والزيادة في التكاليف القياسية للمرتبات.
    Con la adición de un puesto de conductor y la redistribución a Arusha de un puesto que está actualmente en Kigali se ayudará a atender las necesidades de los testigos que comparecen ante el Tribunal por cuenta de la defensa. UN ومن شأن إضافة وظيفة سائق إضافية ونقل وظيفة موجودة الآن في كيغالي إلى أروشا أن يساعدا في تلبية احتياجات الشهود القادمين إلى المحكمة لأغراض الدفاع.
    La plantilla propuesta para la Oficina del Comandante de la Fuerza registra la adición de un puesto del cuadro orgánico. UN 14 - يعكس ملاك الموظفين المقترح لمكتب قائد القوة إضافة وظيفة فنية واحدة.
    Reforzar la secretaría del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas con la adición de un puesto de Secretario Adjunto para reducir el retraso de los asuntos sometidos al Tribunal. UN تعزيز أمانة المحكمة الإدارية بإضافة وظيفة نائب أمين المحكمة بغية تقليل كم القضايا المتراكمة المعروضة عليها.
    a Incluye la deducción de un puesto de categoría D-2 correspondiente al Jefe de Observadores Militares y la adición de un puesto de categoria D-2 correspondiente al Director de la División Electoral. UN )أ( بما في ذلك خفض وظيفة واحدة برتبة مد - ٢ لكبير المراقبين العسكريين وإضافة وظيفة واحدة برتبة مد - ٢ لمدير شعبة الانتخابات.
    Sección de Ingeniería: La Sección de Ingeniería requerirá la adición de un puesto de P - 4 para las funciones de Jefe de la Dependencia de Administración de Edificios que se encargará de todo el apoyo de ingeniería para los locales de la UNMIK en Pristina. UN 157 - القسم الهندسي: سوف يحتاج القسم الهندسي لوظيفة إضافية من الفئة ف - 4 لمهام رئيس وحدة إدارة المباني، الذي سيكون مسؤولا عن كافة أشكال الدعم الهندسي اللازم لمباني البعثة في برشتينا.
    adición de un puesto del Servicio Móvil. Se solicita este puesto para fortalecer la Sección de Seguridad. UN 64 - إضافة وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية: مطلوبة لتعزيز قسم الأمن؛
    Se necesitan más explicaciones sobre la forma en que podrá reconfigurarse ese componente a la luz de la recomendación de la Comisión Consultiva, contraria a la adición de un puesto de Comandante Adjunto de la Fuerza. UN وهناك حاجة لمزيد من الإيضاح للكيفية التي يمكن بها إعادة تشكيل ذلك العنصر في ضوء توصية اللجنة الاستشارية بعدم إضافة وظيفة نائب لقائد القوة.
    Se amplió la capacidad de la Oficina Ejecutiva mediante la adición de un puesto del cuadro orgánico y se dieron los primeros pasos para cubrir el puesto de portavoz del Organismo con vistas a reforzar aún más las funciones ejecutivas y de comunicación e impulsar el apoyo de las partes interesadas. UN وتعززت قدرة المكتب التنفيذي بفضل إضافة وظيفة من الفئة الفنية، واتخذت خطوات أولية لشغل وظيفة المتحدث باسم الوكالة بغية زيادة تدعيم المهام التنفيذية والاتصالية وحشد دعم أصحاب المصلحة.
    El aumento del volumen de trabajo y las necesidades operacionales exige la adición de un puesto de Auxiliar de Combustible para el Transporte Terrestre y un puesto de Auxiliar de Combustible para la Aviación basados en Mogadiscio para que aporten un alto nivel de conocimientos técnicos a las operaciones de combustible. UN وتتطلب الزيادة في عبء العمل والمتطلبات التشغيلية إضافة وظيفة مساعد لشؤون وقود وسائل النقل البري ووظيفة مساعد لشؤون وقود الطائرات في مقديشو لتزويد عمليات الوقود بمستوى عال من الخبرة التقنية.
    10A.52 Este subprograma comprendería cinco puestos del cuadro orgánico y categorías superiores y tres puestos del cuadro de servicios generales, incluida la adición de un puesto de P-5 trasladado del subprograma sobre capacidad para las exportaciones y dos puestos del cuadro de servicios generales trasladados de la dirección y gestión ejecutivas. UN ١٠ ألف-٢٥ سيشمل هذا البرنامج الفرعي خمس وظائف من الفئة الفنية و ثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة، شاملة إضافة وظيفة واحدة برتبة ف - ٥ منقولة من البرنامج الفرعي المتعلق بالقدرة التصديرية، ووظيفتين من فئة الخدمات العامة منقولتين من التوجيه التنفيذي والادارة.
    El aumento del personal de contratación internacional se debe a la adición de un puesto de oficial de asuntos políticos (P-3) para reforzar la Oficina del Jefe de la Misión. UN وتعود الزيادة في عدد الموظفين الدوليين إلى إضافة وظيفة موظف الشؤون السياسية )من الرتبة ف - ٣( لتعزيز مكتب رئيس البعثة.
    El orador coincide con la Dependencia Común de Inspección en que la adición de un puesto de Secretario Adjunto ayudaría al Tribunal a desempeñar su labor con mucha mayor celeridad y eficacia. UN 113 - وأعرب المتحدث عن تأييده لرأي وحدة التفتيش المشتركة بأن إضافة وظيفة أمين مساعد سيساعد المحكمة على أداء عملها بقدر أكبر من السرعة والفعالية.
    m) La adición de un puesto de auxiliar de auditoría (cuadro de servicios generales (Otras categorías)) en la oficina para el Oriente Medio. UN (م) إضافة وظيفة واحدة لمساعد مراجعة حسابات (فئة الخدمات العامة - الرتب الأخرى) إلى مكتب الشرق الأوسط.
    :: adición de un puesto de contratación internacional UN :: إضافة وظيفة دولية واحدة
    adición de un puesto de coordinador/asesor superior (P-5) en la Oficina del Representante Especial Adjunto Principal. UN 45 - إضافة وظيفة كبير منسقين/كبير مستشارين (ف-5)، مكتب النائب الرئيسي للممثل الخاص.
    La financiación de ese puesto se renovó en el ejercicio económico 2005-2006, con la adición de un puesto del cuadro de servicios generales, y esos dos puestos se prorrogaron en el ejercicio económico 2006-2007 teniendo en cuenta el aumento considerable de casos planteados en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وجرى تجديد تمويل الوظيفة لفترة الميزانية 2005/2006، مع إضافة وظيفة خدمات عامة وتمديد كليهما لفترة 2006/2007 نظراً للزيادة الكبيرة في قضايا عمليات حفظ السلام.
    c) La adición de un puesto de categoría local en la Oficina Regional para el Brasil y el Cono Sur a fin de fortalecer la capacidad de programación; UN (ج) إضافة وظيفة واحدة من الرتبة المحلية في المكتب الإقليمي للبرازيل وبلدان المخروط الجنوبي لتعزيز قدرة البرنامج؛
    Se va a reforzar la Dependencia mediante la adición de un puesto de P4. UN وستعزز قدرات الوحدة بإضافة وظيفة فنية برتبة ف - 4.
    En consecuencia, el Secretario General recomienda que se amplíe la plantilla de la Secretaría del Tribunal de Apelaciones mediante la adición de un puesto de oficial jurídico de categoría P-3. UN ٩١ - وبناء على ذلك، يوصي الأمين العام بتعزيز قلم محكمة الاستئناف بإضافة وظيفة لموظف للشؤون القانونية برتبة ف-3.
    Como se indica en el párrafo 33 del informe, se propone aumentar la plantilla actual con la adición de un puesto de categoría P-3 y dos puestos del Servicio Móvil, con una reducción en la dotación de personal de contratación local como resultado de la eliminación de 11 puestos. UN وكما هو مبين في الفقرة ٣٣ من التقرير، من المقترح زيادة ملاك الوظائف الحالي بإضافة وظيفة من رتبة ف - ٣ ووظيفتين من فئة الخدمة الميدانية، وتخفيض موارد الملاك المحلي مما يؤدي الى إلغاء ١١ وظيفة محلية.
    Las variaciones de la plantilla incluyen la reclasificación del puesto de Enviado Especial Adjunto para Georgia/Jefe de la Misión, UNOMIG de la categoría D-2 a la de Subsecretario General, y la adición de un puesto de Asesor Superior en Asuntos Políticos de la categoría P-5. UN وتشمل التغييرات في ملاك الموظفين رفع مستوى وظيفة نائب المبعوث الخاص لجورجيا/رئيس البعثة، في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا من رتبة مد - ٢ الى رتبة أمين عام مساعد وإضافة وظيفة واحدة لمستشار سياسي أقدم من رتبة ف - ٥.
    b) Un aumento de 176.800 dólares en cifras netas en el subprograma 2, de resultas de: i) un aumento de 165.600 dólares como consecuencia del efecto retardado de la adición de un puesto P-4 aprobada para el bienio 2008-2009 y ii) un aumento de 37.100 dólares en la partida de viajes de funcionarios, compensada en parte por una disminución de 25.900 dólares en la partida de consultores y expertos. UN (ب) زيادة صافية مقدارها 800 176 دولار في إطار البرنامج الفرعي 2 ناجمة عن: ' 1` زيادة قدرها 600 165 دولار نتيجة للتأثير المؤجل لوظيفة إضافية برتبة ف-4 معتمدة لفترة السنتين 2008-2009؛ ' 2` وزيادة قدرها 100 37 دولار في بند سفر الموظفين، يعوّضها جزئيا انخفاض قدره 900 25 دولار في بند الاستشاريين والخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus