"adicional del acuerdo de salvaguardias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإضافي لاتفاق الضمانات
        
    • الإضافي لاتفاق ضمانات
        
    • إضافي لاتفاق الضمانات
        
    • الإضافي لاتفاقات الضمانات
        
    • الإضافي الملحق باتفاق ضمانات
        
    • الإضافي لاتفاق الضمان المتعلق
        
    • إضافي لذلك الاتفاق
        
    Expertos de mi país completan ahora el proceso de estudio del protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias con miras a su firma. UN ويعكف الخبراء في بلدي الآن على استكمال عملية دراسة البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات بهدف توقيعه.
    Ucrania apoya plenamente las medidas previstas en el Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias del OIEA. UN وتؤيد أوكرانيا تمام التأييد التدابير التي توخاها البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Para que el Organismo pueda verificar mejor el cumplimiento y detectar los actos de incumplimiento es importante promover la universalidad del Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN ولكي تتعزز فعالية الوكالة في التحقق من الامتثال والكشف عن أعمال عدم الامتثال، ينبغي تعزيز الصبغة العالمية للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La aplicación del Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias del OIEA es un pilar de las actividades del Organismo, que sirve de instrumento innovador para garantizar la transparencia de los programas nucleares nacionales. UN ويمثل تطبيق البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ركيزة لأنشطة الوكالة، وهو أداة مبتكرة لكفالة الشفافية في البرامج النووية الوطنية.
    El Iraq también ha suscrito un protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA, que ha sido presentado al Parlamento iraquí para su ratificación. UN ووقّع أيضا على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية، الذي تم عرضه على البرلمان العراقي للتصديق عليه.
    En ese sentido, la adhesión universal al Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias es un requisito para un entorno internacional abierto y transparente en materia de seguridad, en el que tenga lugar una cooperación nuclear pacífica. UN وفي هذا الصدد، يشكل الانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مطلبا من مطالب إشاعة بيئة أمنية دولية مستقرة وعلنية وشفافة تسمح بتحقيق التعاون النووي السلمي.
    Instamos al Irán a que ratifique y aplique el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias. UN ونحث إيران على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة وتنفيذه.
    Establecimiento a nivel nacional de un Comité Interministerial Especial encargado de preparar la adhesión de nuestro país al Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA. UN إنشاء لجنة مخصصة مشتركة بين الوزارات، على الصعيد الوطني، مكلفة بالتحضير لانضمام بلدنا إلى البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ello incluye aplicar el Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias Amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ويشمل ذلك تنفيذ البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Consideramos que el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias es un instrumento eficaz para mejorar la capacidad del Organismo en este ámbito. UN ونعتبر البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة أداةً فعالة لتحسين إمكانات الوكالة في هذا المجال.
    Las salvaguardias totales del OIEA y el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias pueden asegurar que la energía nuclear se desarrolle en las condiciones más favorables a la no proliferación. UN ومضى قائلا إن الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة، يمكن أن يكفلا تطوير الطاقة النووية في إطار أفضل ظروف عدم الانتشار.
    Para que el Organismo pueda verificar mejor el cumplimiento y detectar los actos de incumplimiento es importante promover la universalidad del Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN ولكي تتعزز فعالية الوكالة في التحقق من الامتثال للمعاهدة وكشف حالات عدم الامتثال، ينبغي تعزيز الصبغة العالمية للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة.
    En vísperas de la celebración del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, el Presidente de la República de Belarús adoptó la decisión de firmar el Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias del OIEA, con arreglo al TNP. UN وعشية الدورة الستين للجمعية العامة اتخذ رئيس جمهورية بيلاروس قرارا بالتوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الذي وقعته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمقتضى معاهدة عدم الانتشار.
    4. Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias; UN 4 - البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias fue suscrito el 6 de febrero de 2004 UN البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الموقع 6 شباط/فبراير 2004
    Con este fin, mi delegación considera que el modelo de protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) debe establecerse como una nueva norma universal para las salvaguardias y la verificación. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يرى وفدي أن يتخذ البروتوكول النموذجي الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية معيارا جديدا للضمانات والتحقق على الصعيد العالمي.
    La universalidad del Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias con el OIEA fortalecería la confianza en el cumplimiento por los Estados partes de sus obligaciones relativas a la no proliferación, que es un requisito previo para la cooperación internacional sin trabas en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وإن تعميم البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة من شأنه أن يعزز الثقة في امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بعدم الانتشار، وهو شرط أساسي للتعاون الدولي بلا عوائق في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    El Iraq también ha suscrito un protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA, que ha sido presentado al Parlamento iraquí para su ratificación. UN ووقّع أيضا على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية، الذي تم عرضه على البرلمان العراقي للتصديق عليه.
    Los Estados que hayan ratificado un protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias generales deberían recibir prioridad para la exportación de tecnología nuclear. UN أما بالنسبة للدول التي صدّقت على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة، فينبغي أن تحظى بالأولوية فيما يتعلق بتصدير التكنولوجيا النووية.
    En ese sentido, la adhesión universal al Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias es un requisito para un entorno internacional abierto y transparente en materia de seguridad, en el que tenga lugar una cooperación nuclear pacífica. UN وفي هذا الصدد، يشكل الانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مطلبا من مطالب إشاعة بيئة أمنية دولية مستقرة وعلنية وشفافة تسمح بتحقيق التعاون النووي السلمي.
    En el marco del apoyo a los esfuerzos del OIEA destinados a aumentar la eficacia del régimen de salvaguardias y fortalecer los mecanismos de detección de materiales y actividades nucleares no declarados, en agosto de 2000 Ucrania firmó el Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN وفي إطار دعم جهود الوكالة الرامية إلى زيادة فعالية نظام الضمانات، وتعزيز آليات كشف المواد والأنشطة النووية غير المعلنة، وقَّعت أوكرانيا، في آب/أغسطس 2000، البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Canadá ha alentado al Irán a que ratifique rápidamente el Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias que ha firmado. UN وما برحت كندا تشجع إيران على أن تقوم فورا بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمان المتعلق بها الذي قامت بتوقيعه.
    En la actualidad, Suriname está examinando propuestas de enmienda del protocolo sobre pequeñas cantidades (PPC) de su acuerdo de salvaguardias con el OIEA y un proyecto de protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias. UN وتعكف سورينام حاليا على دراسة التعديلات المقترح إدخالها على بروتوكول الكميات الصغيرة لاتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إضافة إلى بروتوكول إضافي لذلك الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus