"adicional i de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإضافي الأول لعام
        
    • الإضافي الأول الملحق
        
    • اﻻضافي اﻷول لعام
        
    • اﻹضافي لعام
        
    • اﻻضافي اﻷول لسنة
        
    El desarrollo, adquisición y despliegue de SAAL ¿es compatible con el artículo 36 del Protocolo Adicional I, de 1977? UN هل يتماشى تطوير النظم المذكورة وحيازتها ونشرها مع المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977؟
    Convenios de Ginebra (cuatro) de 1949 y Protocolo adicional (I) de 1977. UN اتفاقيات جنيف الأربعة 1949 والبروتوكول الإضافي الأول لعام 1977.
    Las normas sobre los objetivos militares legítimos se enuncian con mayor claridad en el artículo 52 del Protocolo Adicional I de 1977. UN ويرد أوضح ذكر للقواعد المتعلقة بالأهداف العسكرية المشروعة في المادة 52 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977.
    Cabe señalar que existe otra adición de los efectos a largo plazo que no figura en el Protocolo Adicional I de 1977. UN وينبغي هنا ملاحظة إضافة الأثر الطويل الأجل الذي لم يكن موجودا في البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977.
    Dichos mecanismos son necesarios para dar aplicación a las normas generales del derecho internacional humanitario y constituyen un requisito en virtud del artículo 36 del Protocolo Adicional I de los Convenios de Ginebra de 1977. UN فهذه الآليات لازمة لتطبيق القواعد العامة للقانون الإنساني الدولي ومطلوبة بموجب المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1977.
    Comentario: Este párrafo representa el concepto reglamentario consagrado en el artículo 54 del Protocolo Adicional I de 1977. UN التعليق: تمثل هذه الفقرة المفهوم التنظيمي المترتب عن المادة 54 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977.
    Los Convenios de Ginebra de 1949 y el Protocolo Adicional I de 1977 UN بــاء - اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الأول لعام 1977
    Se hacía referencia asimismo a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y a su Protocolo Adicional I, de 1977, a las Reglas de La Haya sobre la Guerra Terrestre, de 1907, y a la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN كما أشار في هذا الصدد إلى اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكولها الإضافي الأول لعام 1977، وإلى قواعد لاهاي المتعلقة بالحرب البرية لعام 1907، وإلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Se hacía referencia asimismo a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y a su Protocolo Adicional I, de 1977, a las Reglas de La Haya sobre la Guerra Terrestre, de 1907, y a la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN كما أشار في هذا الصدد إلى اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكولها الإضافي الأول لعام 1977، وإلى قواعد لاهاي المتعلقة بالحرب البرية لعام 1907، وإلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Se hacía referencia asimismo a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y a su Protocolo Adicional I, de 1977, a las Reglas de La Haya sobre la Guerra Terrestre, de 1907, y a la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN كما أشار في هذا الصدد إلى اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكولها الإضافي الأول لعام 1977، وإلى قواعد لاهاي المتعلقة بالحرب البرية لعام 1907، وإلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    En muchas ocasiones, no podrían recibir la calificación de mercenarios si se aplicase en forma acumulativa y concomitante los requisitos establecidos por el artículo 47 del Protocolo Adicional I de 1977 a los Convenios de Ginebra de 1949. UN وفي حالات كثيرة لا يمكن أن ينطبق عليهم تعريف المرتزق إذا ما طبقت جميع شروط المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 لاتفاقيات جنيف لعام 1949 مجتمعةً.
    Cuando se produce en un conflicto armado internacional, puede ser una " infracción grave " de los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 o del Protocolo Adicional I de 1977. UN فيمكن أن تكون " انتهاكاً خطيراً " لاتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 أو للبروتوكول الإضافي الأول لعام 1977، عندما يحدث الانتهاك في ظل نزاع مسلح دولي.
    13. En el artículo 36 del Protocolo Adicional I de 1977 se establece lo siguiente: UN 13- تنص المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977() على ما يلي:
    En efecto, el párrafo 1) del artículo 52 del Protocolo Adicional I de 1977 a los Convenios de Ginebra estipula que: UN فالواقع أن المادة 52 (1) من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977، الملحق باتفاقية جنيف، تنص على ما يلي:
    Además, por lo que se refiere a los incidentes que añaden al conflicto una dimensión internacional, el Gobierno del Sudán está obligado a cumplir las disposiciones del Protocolo Adicional I de 1977 a los cuatro Convenios de Ginebra. UN وفضلا عن ذلك، بالنسبة للحوادث التي تضفي طابعا دوليا على الصراع، فإن حكومة السودان ملزمة بأحكام البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 لاتفاقيات جنيف الأربع.
    B. Los Convenios de Ginebra de 1949 y el Protocolo Adicional I de 1977 UN باء - اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الأول لعام 1977
    Su Gobierno reconoce dicha jurisdicción en los casos de piratería, de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, y en materia de crímenes de guerra, con los Convenios de Ginebra de 1949 y el Protocolo Adicional I de 1977. UN وقال إن حكومته تقر بهذه الولاية القضائية في حالات القرصنة، بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وبوصف القرصنة جريمة حرب، وكذلك بموجب اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الأول لعام 1977.
    Chile reconoce la jurisdicción universal en el caso de la piratería, con arreglo a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, y los crímenes de guerra determinados en el Protocolo Adicional I de los Convenios de Ginebra, de 1977. UN وتعترف حكومته بالولاية القضائية العالمية في قضايا القرصنة عملاً باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وبجرائم الحرب عملاً باتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الأول لعام 1977.
    3. La definición de mercenario del artículo 1 de la presente Convención no redunda en detrimento de los elementos constitutivos de la definición de mercenario, incluido el provecho personal, que figura en el artículo 47 del Protocolo Adicional I de los Convenios de Ginebra de 1949. UN 3- لا يمس تعريف المرتزق الوارد في المادة 1 من هذه الاتفاقية العناصر المكونة لتعريف المرتزق، بما في ذلك المغنم المادي الشخصي على النحو المحدد في المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949.
    Las medidas mencionadas, además de las continuas restricciones que vienen imponiéndose a la circulación de la población civil palestina, y la detención y encarcelamiento de miles de palestinos, constituyen violaciones graves del Cuarto Convenio de Ginebra y del Protocolo Adicional I de los Convenios de Ginebra. UN إن الأعمال المذكورة أعلاه إضافة إلى القيود المستمرة المفروضة على حركة السكان الفلسطينيين واحتجاز وسجن الآلاف منهم تشكل انتهاكات جسيمة بل وخرقا صريحا لاتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف.
    También se enumeran violaciones graves en el párrafo 4 del artículo 11 y en el artículo 85 del Protocolo Adicional I de 1977. UN والانتهاكات الجسيمة ترد أيضا في الفقرة ٤ من المادة ١١ والمادة ٥٨ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ٧٧٩١.
    La información señalada en el párrafo 1 podrá ser presentada a la Mesa por la Comisión Internacional de Encuesta establecida con arreglo al artículo 90 del Protocolo Adicional I de 1977 a los Convenios de Ginebra relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales de 1949, así como por organizaciones humanitarias no gubernamentales. UN ويمكن أن توفر المعلومات المشار إليها في الفقرة ١ للمكتب من قبل لجنة تقصي الحقائق المنشأة عملا بالمادة ٩٠ من البروتوكول اﻹضافي لعام ١٩٧٧ لاتفاقيات جنيف لحماية ضحايا الحرب لعام ١٩٤٩ وكذلك من قبل المنظمات اﻹنسانية غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus