"adicional o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إضافية أو
        
    • إضافي أو
        
    • الإضافي أو
        
    • اﻹضافية أو
        
    Estas podrán proporcionar información adicional o complementaria en otros documentos, por ejemplo en forma de un anexo técnico. UN ويمكن تقديم أية معلومات إضافية أو معلومات داعمة في وثائق أخرى مثل المرفق التقني.
    Toda información adicional o de base podrá presentarse en el documento principal o en otros documentos, como anexos técnicos. UN ويمكن تقديم أية معلومات إضافية أو داعمة في الوثيقة اﻷساسية أو من خلال وثائق أخرى من قبيل المرفق التقني.
    Prestación por horas extraordinarias Un 50% adicional o más de la tarifa horaria del salario habitual UN 50 في المائة إضافية أو أكثر من معدل الأجر المعتاد في الساعة
    Si una de las partes recomienda a un experto en concreto, la otra parte tendrá la oportunidad de proponer a un experto adicional o alternativo. UN وإذا أوصى طرف بخبير ما، فإن لدى الطرف الآخر فرصة اقتراح خبير إضافي أو بديل.
    Si el abogado necesitaba más tiempo para preparar el caso, podía haber solicitado tiempo adicional o pedir un aplazamiento; de los autos del proceso se desprende que no se formuló una solicitud en tal sentido. UN ولو كان المحامي يحتاج لفترة أطول ﻹعداد دفاعه، ﻷمكنه أن يطلب الحصول على وقت إضافي أو على تأجيل للمحاكمة؛ إلا أنه يظهر من سجلات المحاكمة أنه لم يتم تقديم مثل هذا الطلب.
    De conseguir sus objetivos, esta labor de sensibilización contribuirá a generar el apoyo principal, adicional o incremental para el plan, programa o proyecto. UN وستكون عملية بث الوعي هذه عند نجاحها مفيدة في توليد الدعم الهام أو الإضافي أو المتزايد للخطة أو البرنامج أو المشروع.
    La acción de tutela no es, por tanto, un medio alternativo, ni menos adicional o complementario para alcanzar el fin propuesto. UN وبذلك لا يكون طلب الحماية وسيلة بديلة أو إضافية أو تكميلية لتحقيق الغاية المنشودة.
    Cabe señalar aquí que el Comisionado podrá requerir información adicional o criterios adicionales que se habrán de utilizar para determinar la existencia de transacciones sospechosas. UN ويلاحظ هنا أن المفوض يجوز له أن يقدم معلومات إضافية أو يضع معايير يتم استخدامها في تحديد المعاملات المشبوهة.
    Todo miembro puede pedir al Presidente que se dirija al Estado que presentó la propuesta a fin de obtener material adicional, o podrá hacerlo por sí mismo de forma bilateral. UN ويجوز للعضو أن يطلب إلى الرئيس مخاطبة الدولة المقدمة لطلب لالتماس مادة إضافية أو يجوز له أن يقوم بذلك على أساس ثنائي.
    La comunidad internacional tiene que proporcionar un mecanismo adicional o alternativo para obtener de Israel la indemnización por los daños o pérdidas sufridos por civiles palestinos durante las operaciones militares. UN والمجتمع الدولي بحاجة إلى أن يهيئ آلية إضافية أو بديلة لكي تقدم إسرائيل بموجبها تعويضاً عن التلفيات أو الخسائر التي يتكبدها المدنيون الفلسطينيون خلال العمليات العسكرية.
    Las personas que hayan terminado sus estudios de acuerdo con un programa educativo adaptado y con asistencia profesional adicional o un programa de educación especial; UN شخص أكمل تعليمه وفقاً لبرنامج تعليمي مع تعديل تنفيذه وتقديم مساعدة مهنية إضافية أو وفقاً لبرنامج تعليمي خاص؛
    Se suministró información adicional o actualizada en relación con 13 nombres. UN وقدمت معلومات إضافية أو مستكملة بشأن 13 اسما.
    En los casos en que la información no estaba completa o no era suficientemente clara, se contactó al declarante para que facilitara información adicional o aclaraciones. UN وفي الحالات التي كانت المعلومات بالنسبة لها غير كاملة أو غير واضحة جرى الاتصال بمقدّم الإقرار كي يقدّم معلومات إضافية أو توضيحات.
    El Estado interesado se entera de cuáles son los argumentos de los otros Estados y puede proporcionar información adicional o retirar la reserva. UN وتُحاط الدولة المعنية علماً بحجج الدول الأخرى فيكون في مستطاع تلك الدولة تقديم معلومات إضافية أو سحب التحفظ.
    La interacción de todos esos factores dificulta la delimitación de las consecuencias de factores concretos como la concesión de un punto suplementario adicional o la modificación de los datos básicos. UN ومن شأن التفاعل بين جميع هذه العوامل أن يجعل من الصعب عزل أثر كل منها على حدة، مثل منح نقطة تكميلية إضافية أو إجراء تغييرات في البيانات اﻷساسية.
    Estoy dispuesto, Señor Presidente, a proporcionar toda la información adicional o la asistencia que usted requiera en relación con este tema importante. UN وإنني أقف على أهبة الاستعداد، سيدي الرئيس، لتقديم أية معلومات إضافية أو أية مساعدة أخرى قد تطلبونها بشأن هذا الموضوع الهام.
    En la modificación se estipulaba que sería aceptada por la RSAL como liquidación íntegra de todas las reclamaciones de compensación adicional o prórrogas que hubieran surgido por cuestiones ocurridas en la fecha de entrada en vigor de la modificación o antes de esa fecha. UN وينص التعديل على أن تلتزم الشركة بالعقد المنقح في التسوية الكاملة لجميع المطالبات المتعلقة بتعويض إضافي أو تمديد فترات زمنية فيما يخص المسائل التي طرأت في تاريخ بدء سريان التعديل أو قبله.
    La comunicación de los datos mediante sistemas electrónicos apropiados facilitaría la integración de las actividades de vigilancia especialmente si el sistema es de fácil empleo y no utiliza series de datos múltiples o diferentes que representen una carga de trabajo adicional o a la postre tengan que abandonarse. UN ومن شأن الإبلاغ عن البيانات من خلال النظم الإلكترونية المناسبة أن ييسِّر تكامل أنشطة المراقبة، وخاصة إذا كان النظام مؤاتياً للمستعمِل ولا يستخدم مجمعات متعددة أو مختلفة من البيانات مما يسفر عن عبء عمل إضافي أو التخلي عن ذلك لاحقاً.
    La comunicación de los datos mediante sistemas electrónicos apropiados facilitaría la integración de las actividades de vigilancia especialmente si el sistema es de fácil empleo y no utiliza series de datos múltiples o diferentes que representen una carga de trabajo adicional o a la postre tengan que abandonarse. UN ومن شأن الإبلاغ عن البيانات من خلال النظم الإلكترونية المناسبة أن ييسِّر تكامل أنشطة المراقبة، وخاصة إذا كان النظام مؤاتياً للمستعمِل ولا يستخدم مجمعات متعددة أو مختلفة من البيانات مما يسفر عن عبء عمل إضافي أو التخلي عن ذلك لاحقاً.
    Las estadísticas de asistencia para el desarrollo han mostrado una acusada disminución de los niveles de los últimos años, con pocas promesas de financiación adicional o nueva necesaria para llevar a cabo proyectos relativos al medio ambiente. UN إن الإحصاءات المتعلقة بالإعانة الإنمائية تشير إلى تراجع ملحوظ عن مستويات الأعوام الماضية، ولم تعط مؤشرات تُذكر لأي تمويل إضافي أو جديد للمشاريع ذات الصلة بالبيئة.
    Si el Comité decide solicitar de un Estado Parte un informe adicional o más información en virtud de las disposiciones del párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, podrá indicar la manera así como el plazo en que se proporcionará tal informe o información y transmitirá su decisión al Secretario General para que la comunique, dentro de dos semanas, al Estado Parte interesado. UN إذا قررت اللجنة طلب الحصول على تقرير إضافي أو معلومات إضافية من دولة طرف بموجب أحكام الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، يجوز لها أن تبين طريقة ووقت تقديم هذا التقرير الإضافي أو هذه المعلومات الإضافية، وتحيل قرارها إلى الأمين العام لإبلاغ الدولة الطرف المعنية به في غضون أسبوعين.
    La información adicional o actualizada que se presente después del plazo de 10 semanas y que está destinada a distribuirse en un período de sesiones de la Junta, especialmente como resultado de consultas entre las delegaciones y las secretarías, debería facilitarse en forma de documentos breves, que no superaran las tres páginas, en los tres idiomas de trabajo; UN أما المعلومات اﻹضافية أو المستكملة التي تقدم بعد مهلة اﻷسابيع العشرة، والتي يعتزم تعميمها في دورة للمجلس، ولا سيما نتيجة للمشاورات التي تجرى بين الوفود واﻷمانة العامة، فينبغي أن توفر كوثائق موجزة، لا تتجاوز ثلاث صفحات، بلغات العمل الثلاث؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus