La información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva muestra casos de deficiencias habidas en la supervisión y registro de los gastos por la Secretaría. | UN | 7 - تكشف المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية عن أوجه قصور في رصد وتسجيل النفقات من جانب الأمانة العامة. |
La información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva indicaba que las adquisiciones totales en 2001 ascendieron a 854,4 millones de dólares, de los cuales 222 millones, es decir el 26%, se referían a servicios de transporte aéreo. | UN | 8 - ودلت المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن مجموع المشتريات لعام 2001 بلغ 854.4 مليون دولار، منها 222 مليون دولار، أي ما يوازي 26 في المائة، اتصل بخدمات النقل الجوي. |
La información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva indicaba que las adquisiciones totales en 2001 ascendieron a 854,4 millones de dólares, de los cuales 222 millones, es decir el 26%, se referían a servicios de transporte aéreo. | UN | 8 - ودلت المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن مجموع المشتريات لعام 2001 بلغ 854.4 مليون دولار، منها 222 مليون دولار، أي ما يوازي 26 في المائة، اتصل بخدمات النقل الجوي. |
Sobre la base de la información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva acerca de los porcentajes correspondientes a los vehículos y al equipo de tecnología de la información, la Comisión observa que, en vista de los medios de transporte aéreo de que dispone la Misión, es preciso examinar de manera más crítica la justificación de mantener sin modificar la utilización de porcentajes normales de vehículos para la MONUC. | UN | 51 - بناء على المعلومات الإضافية التي قُدمت إلى اللجنة الاستشارية بشأن النسب الموضوعة للمركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات، تلاحظ اللجنة أنه في ضوء قدرات النقل الجوي المتاحة للبعثة، فإنه يجب دراسة مبرر استمرار في استخدام النسب الموحدة للمركبات في البعثة دون تعديل دراسة نقدية بدرجة أكبر. |
Ni la información que figura en el documento, ni la información adicional proporcionada a la Comisión a su pedido, han logrado persuadir a la Comisión de que los créditos solicitados para gastos de consultoría estén justificados. | UN | إلا أنه لا المعلومات الواردة في الوثيقة ولا المعلومات اﻹضافية المقدمة الى اللجنة بناء على طلبها، اقنعت اللجنة بأن الاعتماد المقترح للخبراء الاستشاريين له ما يبرره. |
De acuerdo con la información adicional proporcionada a la Comisión, los gastos en servicios de remoción de minas y suministros conexos para 2001/2002 ascendieron a 2,6 millones de dólares. | UN | على أن المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة تقول إن النفقات على خدمات ولوازم إزالة الألغام في الفترة 2001/2002 قد وصلت إلى مبلغ قدره 2.6 مليون دولار. |
Además, de la información adicional proporcionada a la Comisión se desprende claramente que hay otros estrangulamientos importantes en el proceso de contratación y dotación de personal, incluido el tiempo que lleva preparar los anuncios de vacantes y el tiempo que les lleva a los directores de programas evaluar a los candidatos. | UN | وعلاوة على ذلك، يتضح من المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة أن هناك صعوبات كبيرة أخرى تعترض عملية الاستقدام والتوظيف، بما في ذلك الوقت الذي تستغرقه عملية وضع الإعلانات عن الوظائف الشاغرة والوقت الذي يستغرقه مديرو البرامج لتقييم المرشحين. |
La Comisión Consultiva toma conocimiento del exceso en los gastos correspondientes a la partida gastos y ajustes diversos para el período terminado el 30 de junio de 2002, que obedeció, según la información adicional proporcionada a la Comisión, a las solicitudes de reembolso presentadas por las pérdidas en la producción agraria debidas a la ocupación del Sector Centro por los países que aportaban contingentes a la MINUEE. | UN | 59 - تلاحظ اللجنة الاستشارية تجاوز الإنفاق تحت بند المطالبات والتسويات المتنوعة، في الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، الذي تقول المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة إنه ناجم عن مطالبات للتعويض عن ضياع إنتاج أراض جراء شغلها من جانب البلدان المساهمة بقوات في البعثة في القطاع الأوسط. |
En cuanto a la disminución de puestos en las misiones cuya plantilla se está reduciendo, la Comisión observó que la descripción de los cambios de personal en los proyectos de presupuesto y la información adicional proporcionada a la Comisión a menudo no incluía el análisis de las funciones que había motivado las recomendaciones de que se redujeran o conservaran puestos. | UN | 85 - وفيما يتعلق بتخفيض عدد الوظائف في البعثات التي يجري تخفيض حجمها، لاحظت اللجنة أن وصف تغييرات الموظفين في مقترحات الميزانية وفي المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة لا تشمل غالبا تحليلا وظيفيا يؤدي إلى صدور توصيات بتخفيض عدد الوظائف أو الاحتفاظ بها. |
VIII.44 La información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva sobre objetos de gastos no relacionados con puestos muestra que el crédito para los viajes del personal de la Oficina aumentó de los 557.100 dólares consignados para 2002-2003 a 1,1 millones de dólares estimados para 2004-2005. | UN | ثامنا - 44 يتضح من المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية بشأن بنود الإنفاق غير المتصلة بالوظائف أن الاعتماد المخصص لسفر موظفي مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم قد زاد من 100 557 دولار في الفترة 2002-2003 إلى 1.1 مليون دولار تقريبا للفترة 2004-2005. |
La Comisión ha vuelto a observar numerosas diferencias (economías o excesos en los gastos), sobre todo en relación con partidas de actividades operacionales, así como el hecho de que sólo se dieran explicaciones genéricas en los documentos o en la información adicional proporcionada a la Comisión. | UN | 34 - ولاحظت اللجنة أيضا وجود أوجه تباين عديدة في الميزانية (وفورات أو تجاوز النفقات)، ولا سيما بالنسبة لبنود في الأنشطة التشغيلية، مع وجود تفسير عام فقط مقدم في الوثائق أو في المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة. |
En la información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva que figura en el anexo III del presente informe, la Comisión observa que asociados como el UNIFEM, el PNUD, el UNFPA y el UNICEF, así como organizaciones no gubernamentales nacionales y locales, están realizando diversas actividades relacionadas con el género. | UN | وعلى ضوء المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، المبينة في المرفق الثالث لهذا التقرير، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموعة من الأنشطة المرتبطة بالمسائل الجنسانية جارية حاليا ويضطلع بها شركاء مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، بالإضافة إلى منظمات غير حكومية وطنية ومحلية. |
El Sr. Saha (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto) dice que la información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva sobre los gastos estimados para 2007, el resumen de las necesidades periódicas y no periódicas y los puestos de asistencia temporaria general para 2008-2009 se han anexado al informe sobre las estimaciones revisadas (A/62/474). | UN | 22 - السيد ساها (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال إن المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية بشأن النفقات التقديرية لعام 2007، وموجز الاحتياجات المتكررة وغير المتكررة، ومواقف المساعدة المؤقتة العامة لفترة السنتين 2008-2009 مرفقة مع تقريرها عن التقديرات المنقحة (A/62/474). |
9. Sobre la base de la información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva acerca de los porcentajes correspondientes a los vehículos y al equipo de tecnología de la información, la Comisión observa que, en vista de los medios de transporte aéreo de que dispone la Misión, es preciso examinar de manera más crítica la justificación de mantener sin modificar la utilización de porcentajes estándar de vehículos para la MONUC. | UN | 9 - بناء على المعلومات الإضافية التي قُدمت إلى اللجنة الاستشارية بشأن النسب الموضوعة للمركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات، تلاحظ اللجنة أنه في ضوء قدرات النقل الجوي المتاحة للبعثة، يجب دراسة مبرر استمرار استخدام النسب الموحدة للمركبات في البعثة دون تعديل دراسة نقدية بدرجة أكبر. |
La información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva indica que al 30 de septiembre de 2008 había vacantes 65 puestos del cuadro orgánico y 95 puestos del cuadro de servicios generales, lo que daba una tasa de vacantes del 16% para ambos cuadros. | UN | 19 - وأظهرت المعلومات الإضافية التي قُدمت إلى اللجنة الاستشارية وجود 65 وظيفة شاغرة من الفئة الفنية و 99 وظيفة شاغرة من فئة الخدمات العامة في 30 أيلول/سبتمبر 2008، مما يناظر معدل شغور قدره 16 في المائة لكل من وظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة. |
La Comisión considera que, a veces, los textos incluidos en el anexo III no son congruentes con la información adicional proporcionada a la Comisión durante las audiencias, ni con los cuadros relativos a la dotación de personal que se incluyen en la parte principal del informe. | UN | وارتأت اللجنة أن السرد الوارد في المرفق الثالث غير متسق أحيانا مع المعلومات اﻹضافية المقدمة الى اللجنة خلال جلسات الاستماع وكذا مع جداول ملاك الوظائف المدرجة في متن التقرير. |